En los párrafos siguientes se ofrecen ejemplos de las actividades de la UNESCO en esta esfera. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف لنماذج من الإجراءات التي اتخذتها اليونسكو في هذا المجال. |
En los siguientes párrafos se ofrecen ejemplos de las actividades de la UNESCO en esta esfera. | UN | وتتضمن الفقرات التالية وصفا لنماذج من الإجراءات التي اتخذتها اليونسكو في هذا المجال. |
En los párrafos siguientes se ofrecen ejemplos de las actividades realizadas por la UNESCO en esta esfera de acción. | UN | وتتضمن الفقرات التالية وصفا لنماذج من الأنشطة التي اضطلع بها اليونسكو في هذا المجال. |
El PNUD, complementando las actividades de la UNESCO en este sector, recurrirá a la experiencia técnica de la OMT para fortalecer las instituciones turísticas, en especial el Ministerio de Turismo y Antigüedades. | UN | وسيقوم البرنامج اﻹنمائي، في إطار تكاملي مع أنشطة اليونسكو في هذا القطاع، بالمطالبة بالخبرة التقنية للمنظمة العالمية للسياحة من أجل تعزيز المؤسسات السياحية، وخاصة وزارة السياحة واﻵثار. |
El Consejo de Europa tendrá desde luego gran satisfacción en contribuir a la labor que va a realizar la UNESCO en este campo. | UN | من الطبيعي أن يساهم مجلس أوروبا بارتياح كبير في اﻷعمال التي ستضطلع بها اليونسكو في هذا الميدان. |
Al aproximarse el nuevo milenio, el mandato de la UNESCO en esa esfera se ha ampliado y abarca la informática además de los medios tradicionales. | UN | وقالت إنه في فجر اﻷلفية الجديدة، جرى توسيع نطاق ولاية اليونسكو في هذا المجال خارج نطاق وسائط اﻹعلام التقليدية لتشمل المعلوماتية. |
En consecuencia, la labor de la UNESCO en ese ámbito se ha centrado en prestar asesoramiento para la formulación de políticas y el desarrollo de capacidades relacionadas, así como en aclarar el concepto de " desarrollo de capacidades " y mejorar la supervisión. | UN | ونتيجة لذلك، ركز عمل اليونسكو في هذا الميدان على إسداء المشورة في مرحلة وضع السياسات وتنمية القدرات ذات الصلة وتجلية مفهوم تنمية المهارات وتحسين الرصد. |
Tanto el Comité de Información como el Departamento de Información Pública deben seguir trabajando con la UNESCO a ese respecto. | UN | ويجب على كل من لجنة الإعلام وإدارة شؤون الإعلام مواصلة عملهما مع اليونسكو في هذا الصدد. |
No obstante, los Inspectores consideran que la labor de la UNESCO a este respecto es particularmente digna de mención. | UN | إلا أن المفتشين وجدوا أن الجهد الذي بذلته منظمة اليونسكو في هذا الصدد جدير بالذكر بوجه خاص. |
En los párrafos que siguen se describen algunas de las actividades de la UNESCO en esta esfera de acción. | UN | وترد في الفقرات التالية نماذج لأنشطة اليونسكو في هذا المجال. |
En los párrafos siguientes se describen algunos ejemplos de las actividades de la UNESCO en esta esfera de acción. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف أمثلة على أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل. |
En los siguientes párrafos se detallan ejemplos de las actividades realizadas por la UNESCO en esta esfera de acción. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف لأمثلة عن أنشطة اليونسكو في هذا المجال من مجالات العمل. |
En los párrafos siguientes se describen algunos ejemplos de las actividades realizadas por la UNESCO en esta esfera de acción. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف لأمثلة عن أنشطة اليونسكو في هذا المجال. |
La Declaración y Programa de Acción de Durban, de 2001, aportó un marco nuevo y más concreto a las actividades de la UNESCO en esta esfera. | UN | وقدم إعلان وبرنامج عمل دوربان في عام 2001 إطارا جديدا أكثر تماسكا لأنشطة اليونسكو في هذا الميدان. |
La propuesta de la UNESCO en esta esfera tiene como objetivo general determinar los recursos humanos con que cuentan los refugiados y las personas desplazadas que permita establecer una base sólida para las actividades de desarrollo sostenible en apoyo de ese grupo; | UN | والهدف الشامل لمقترح اليونسكو في هذا المجال هو تحديد قاعدة الموارد البشرية للاجئين والمشردين التي يمكن أن ينبني عليها أساس قوي للجهود التي تبذل في مجال التنمية المستدامة دعما لهم؛ |
Cualquier iniciativa futura deberá reconocer, por tanto, la función primordial de la UNESCO en este ámbito y su capacidad de movilizar a otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | لذلك ينبغي الاعتراف في أي مبادرة مقبلة بالدور الريادي الذي تضطلع به اليونسكو في هذا الميدان وبقدرتها على تعبئة الجهات الفاعلة الأخرى بالأمم المتحدة. |
Su misión primordial consiste en complementar la labor de la UNESCO en este ámbito y aportar diversas perspectivas de las distintas regiones y de los diversos sectores interesados. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق في تكملة عمل اليونسكو في هذا المجال والاستفادة من تنوع المنظورات من مختلف المناطق ومن مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
7. La acción de la UNESCO en este campo tendrá por objeto, en particular: | UN | ٧- سوف يستهدف نشاط اليونسكو في هذا الصدد النقاط التالية: |
En los párrafos siguientes se ofrecen ejemplos de las actividades de la UNESCO en esa esfera. | UN | وترد في الفقرات التالية أمثلة للأنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو في هذا المجال. |
Las actividades de la UNESCO en esa esfera están destinadas, en su mayor parte a ayudar a las comunidades a aprender a participar en la gobernanza local. | UN | وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي. |
Subrayó también que la experiencia acumulada a lo largo de los años por la UNESCO en esa esfera en particular la situaba en una posición favorable para elaborar un instrumento de esa índole. | UN | وأكد أيضاً على أن التجربة التي اكتسبتها اليونسكو في هذا المجال تضعها في موضع مؤات لصياغة هذا الصك. |
Las actividades de la UNESCO en ese ámbito son supervisadas por el Comité Consultivo sobre Educación para la Paz, los Derechos Humanos y la Democracia, que recomienda medidas prácticas para el desarrollo de un sistema amplio de enseñanza en la materia, especialmente la preparación de material didáctico y el establecimiento de una red de instituciones. | UN | وتشرف على أنشطة اليونسكو في هذا الميدان اللجنة الاستشارية للتربية من أجل السلم وحقوق اﻹنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي والتسامح، التي أوصت بتدابير عملية ﻹقامة نظام تربوي شامل في مجال حقوق اﻹنسان يتضمن إعداد المواد التعليمية؛ وإنشاء شبكة من المؤسسات. |
La conmemoración del Día Mundial de la Libertad de Prensa, celebrado el 3 de mayo, y la concesión del Premio Mundial UNESCO-Guillermo Cano de Libertad de Prensa son importantes para concienciar al público sobre la libertad de prensa como derecho fundamental y para dar mayor notoriedad a las actividades de la UNESCO a ese respecto. | UN | 31 - ويكتسب الاحتفال باليوم الدولي لحرية الصحافة (3 أيار/مايو) ومنح جائزة اليونسكو/غييرمو كانو العالمية لحرية الصحافة، أهمية كبيرة في إذكاء الوعي الجماهيري بحرية الصحافة بوصفها حقا أساسيا وفي إبراز جهود اليونسكو في هذا الصدد. |
Esto es algo de lo que se está ocupando la UNESCO en estos momentos, y debe haber una coordinación con la UNESCO a este respecto. | UN | وهذا ما تعمل من أجله منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ويجب أن يتم التعاون مع اليونسكو في هذا الصدد. |