La Reunión tomó nota de la invitación dirigida por el PNUMA a otras entidades a participar en el proyecto y/o ayudar a encontrar posibles fuentes de financiación. | UN | وأشار الاجتماع إلى الدعوة التي وجهها اليونيب إلى الكيانات الأخرى لكي تشارك في المشروع و/أو تساعد في استبانة مصادر التمويل المحتملة. |
Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé prestar asistencia especial a Botswana en materia de cumplimiento con el fin de que cumpla sus compromisos relativos a reglamentación contraídos en la decisión XV/31. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف بوتسوانا بمساعدة امتثال خاصة لتنفيذ التزاماتها التنظيمية الواردة في المقرر 15/31. |
Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé la prestación de asistencia especial en materia de cumplimiento al Ecuador en las esferas de presentación de datos y elaboración de políticas para combatir el tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف إكوادور بمساعدة امتثال خاصة في مجالي الإبلاغ عن البيانات ورسم سياسات لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون. |
Se prevé que el programa nacional de Eritrea esté preparado para su presentación al Comité Ejecutivo en diciembre de 2006, de conformidad con el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo. | UN | 90- من المعتزم أن يستكمل إعداد برنامج إريتريا القطري ويقدم إلى اللجنة التنفيذية في كانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لخطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية. |
71. La Subdivisión de Actividades después de los Conflictos extiende la labor del PNUMA hacia zonas del mundo donde el medio natural y humano ha sufrido daños como consecuencia directa o indirecta de un conflicto. | UN | 71 - يعمل فرع ما بعد النزاعات على مد نطاق عمل اليونيب إلى مناطق من العالم أضيرت فيها البيئة الطبيعية والبشرية كنتيجة مباشرة وغير مباشرة للنزاعات. |
En el plan de actividades para 2006-2008 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé prestar asistencia especial a la Jamahiriya Árabe Libia en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas del establecimiento de redes y el apoyo normativo. | UN | 188- تستهدف خطة العمل للفترة 2006-2008 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية الجماهيرية العربية الليبية بمساعدة امتثال خاصة في عام 2006 في مجالي التشبيك ودعم السياسات. |
Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé prestar asistencia especial a Botswana en materia de cumplimiento con el fin de que cumpla sus compromisos relativos a reglamentación contraídos en la decisión XV/31. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف بوتسوانا بمساعدة امتثال خاصة لتنفيذ التزاماتها التنظيمية الواردة في المقرر 15/31. |
Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé la prestación de asistencia especial en materia de cumplimiento al Ecuador en las esferas de presentación de datos y elaboración de políticas para combatir el tráfico ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف إكوادور بمساعدة امتثال خاصة في مجالي الإبلاغ عن البيانات ورسم سياسات لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون. |
En el plan de actividades para 2006-2008 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé prestar asistencia especial a la Jamahiriya Árabe Libia en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas del establecimiento de redes y el apoyo normativo. | UN | 210- تستهدف خطة العمل للفترة 2006-2008 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية الجماهيرية العربية الليبية بمساعدة امتثال خاصة في عام 2006 في مجالي التشبيك ودعم السياسات. |
Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se asignaba a Botswana asistencia especial para el cumplimiento de sus compromisos reglamentarios estipulados en la decisión XV/31. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة الأعمال لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف بوتسوانا بمساعدة امتثال خاصة لتنفيذ التزاماتها التنظيمية الواردة في المقرر 15/31. |
Además, en el plan de actividades para 2006 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se asignaba a Botswana asistencia especial para el cumplimiento de sus compromisos reglamentarios estipulados en la decisión XV/31. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطة الأعمال لسنة 2006 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف بوتسوانا بمساعدة امتثال خاصة لتنفيذ التزاماتها التنظيمية الواردة في المقرر 15/31. |
En el presente informe se destacan algunos de los servicios prestados por el PNUMA a los Estados Miembros y demás interesados directos en los planos mundial y submundial, en relación con, entre otras cosas, la evaluación integrada y la presentación de informes sobre el medio ambiente, los datos y la información sobre el medio ambiente, y medio ambiente, conflicto y cooperación. | UN | ويلقي التقرير الحالي الضوء على بعض الخدمات التي يقدمها اليونيب إلى الدول الأعضاء وإلى أصحاب المصلحة الآخرين على الصعيدين العالمي ودون العالمي، والتي تتصل، من جملة أمور، بالتقييم البيئي المتكامل والإبلاغ عنه، والبيانات البيئية، والمعلومات والبيئة، والنزاعات والتعاون. |
El presente informe fue elaborado en respuesta a las partes dispositivas de esas dos decisiones. Constituye un informe inicial sobre los progresos realizados, en el que se establece la manera en que aspira el PNUMA a comenzar a aplicar el Plan Estratégico de Bali en el bienio 2006 - 2007 con los recursos disponibles y en el marco del programa de trabajo para 2006 - 2007. | UN | 3 - أعد التقرير الحالي استجابة لمنطوق هذين المقررين؛ ويعتبر تقريراً مرحلياً أولياً، يطرح الكيفية التي يهدف بها اليونيب إلى الشروع في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في فترة السنتين 2006-2007 في حدود الموارد المتاحة وفي إطار برنامج العمل المعتمد للفترة 2006-2007. |
En el plan de actividades presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, se indicó que el organismo había previsto prestar asistencia a Armenia con carácter prioritario para la eliminación del metilbromuro, incluida la facilitación de su participación en cursos prácticos sobre alternativas del metilbromuro. | UN | وتبين خطة العمل المقدمة من اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نيسان/إبريل 2006 أن الوكالة قد استهدفت أرمينيا بمساعدة على وجه الأولوية للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بما في ذلك تيسير مشاركته في حلقات العمل بشأن بدائل بروميد الميثيل. |
El plan de actividades para 2006-2008 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, se prevé prestar asistencia a Bolivia en el marco del programa de asistencia para el cumplimiento del organismo en las esferas de presentación de datos y políticas de prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | وخطة العمل للفترة 2006-2008 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية والذي عقد في نيسان/إبريل 2006 تستهدف بوليفيا بمساعدة من برنامج المساعدة على الامتثال التابع للوكالة في مجالي الإبلاغ بالبيانات وسياسات منع التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون. |
En el plan de actividades para 2006-2008 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo se prevé prestar asistencia especial a México en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas de la presentación de datos, la ratificación, el apoyo a la lucha contra el comercio ilegal y la eliminación de metilbromuro. | UN | وخطة العمل للفترة 2006-2008 المقدمة من اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية تستهدف المكسيك بمساعدة امتثال خاصة في عام 2006 في مجالات الإبلاغ عن البيانات والتصديق ودعم السياسات لمكافحة التجارة غير المشروعة والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
En el plan de actividades para 2006-2008 presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, el organismo prevé prestar asistencia especial a Mozambique en 2006 para que cumpla los compromisos contraídos en las esferas de la eliminación del metilbromuro y el apoyo normativo. | UN | وتستهدف الوكالة في خطة عمل الفترة 2006-2008 المقدمة من اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نيسان/إبريل 2006 موزامبيق بمساعدة امتثال خاصة في عام 2006 في مجالي التخلص التدريجي من بروميد الميثيل ودعم السياسات. |
En el plan de actividades presentado por el PNUMA a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, se indicó que el organismo había previsto prestar asistencia a Armenia con carácter prioritario para la eliminación del metilbromuro, incluida la facilitación de su participación en cursos prácticos sobre alternativas del metilbromuro. | UN | وتبين خطة العمل المقدمة من اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نيسان/إبريل 2006 أن الوكالة قد استهدفت أرمينيا بمساعدة على وجه الأولوية للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بما في ذلك تيسير مشاركته في حلقات العمل بشأن بدائل بروميد الميثيل. |
Una característica clave de la transición del PNUMA hacia una organización basada en los resultados ha sido su empeño en hacer que su labor sea más estratégica y coherente, que satisfaga con más eficacia las necesidades de los países y demuestre sus resultados de manera tangible. | UN | 26- تتمثل إحدى السمات الرئيسية لتحول اليونيب إلى منظمة قائمة على النتائج في سعيه إلى تعزيز طبيعة عمله الاستراتيجي واتساقه، من أجل استيفاء الاحتياجات القطرية على نحو أكثر فعالية، وإلى أن تكون نتائج ذلك العمل ملموسة بشكل أفضل. |
En su calidad de centro de coordinación para la esfera del medio ambiente, el PNUMA se sumó a la evaluación conjunta de necesidades realizada por el GNUD y el Banco Mundial en Somalia. | UN | انضم اليونيب إلى عملية التقييم المشترك للاحتياجات في الصومال المشتركة بين جماعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بصفته جهة الاتصال بشأن البيئة. |
Este proceder exige un alto grado de coordinación para lograr un solo programa a nivel del PNUMA y aprovechar la reserva de conocimientos especializados del PNUMA al máximo posible. | UN | 78 - ويتطلب هذا النهج درجة عالية من التنسيق لإنجاز برنامج واحد على صعيد اليونيب بأسره والاستفادة من الخبرة المتراكمة لدى اليونيب إلى أقصى حد ممكن. |