Proporcionar a las oficinas regionales del PNUMA recursos adicionales para que participen en la planificación del UNCT. | UN | تزويد مكاتب اليونيب الإقليمية بموارد إضافية للمشاركة في تخطيط فرق الأمم المتحدة القطرية |
Más del 30% de los productos pertenecen a la categoría de cooperación técnica y se ejecutarán con el apoyo de las oficinas regionales del PNUMA. | UN | ويقع أكثر من 30 في المائة من النواتج ضمن فئة التعاون التقني وسوف ينفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية. |
Procurará estrechar la colaboración entre las oficinas regionales del PNUMA, las oficinas de países del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros centros. | UN | وسيتابع تعاوناً أوثق بين مكاتب اليونيب الإقليمية والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز أخرى. |
Actualmente está en marcha el proceso de contratación de coordinadores de administradores del grupo de productos químicos que se destinarán a las oficinas regionales del PNUMA. | UN | يجري العمل على توظيف منسقي أقسام المواد الكيميائية الإقليمية الموجودة داخل مكاتب اليونيب الإقليمية. |
En consulta con las oficinas regionales del PNUMA, y partiendo de las actuales evaluaciones de las necesidades, el examen ha determinado varias prioridades en materia de creación de capacidad y apoyo tecnológico en cada subregión y cada país. | UN | وقد حدد الاستعراض، بالتشاور مع مكاتب اليونيب الإقليمية واستناداً إلى عمليات تقييم الاحتياجات الجارية، عدداً من أولويات الحصول على الدعم لبناء القدرات والدعم التكنولوجي لكل إقليم فرعي، ولآحاد البلدان. |
Se determinarán y abordarán las necesidades regionales de elaborar y aplicar políticas y leyes ambientales, en particular mediante diálogos normativos regionales y otras modalidades coordinadas por las oficinas regionales del PNUMA. | UN | وسيتم تعيين الاحتياجات الإقليمية في وضع وتنفيذ السياسات والقوانين ومعالجة هذه الاحتياجات، على وجه الخصوص، بواسطة حوارات سياساتية وأساليب أخرى تنسقها مكاتب اليونيب الإقليمية. |
Estos centros prestarán servicios y apoyo a las sedes del PNUMA en la elaboración de estrategias globales y en la ejecución de actividades generales, asimismo, éstos aprovecharán el apoyo para la ejecución que reciben las oficinas regionales del PNUMA para la ejecución de actividades regionales, subregionales y nacionales en sus esferas de conocimiento. | UN | وسوف تقدم هذه المراكز خبراتها ودعمها للمقر الرئيسي لليونيب في مجال وضع الاستراتيجيات العالمية وفي تنفيذ الأنشطة العالمية كما أن هذه المراكز سوف تتيح الدعم التنفيذي لمكاتب اليونيب الإقليمية لتنفيذ الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في إطار مجالات خبراتها. |
49. Las oficinas regionales del PNUMA están en condiciones de mantener la presencia regional de la organización y de ayudar a ejecutar las actividades de la organización a los niveles regional y subregional. | UN | 49 - وتتمتع مكاتب اليونيب الإقليمية بوضع جيد يتيح لها المحافظة على الحضور الإقليمي للمنظمة، والمساعدة في تنفيذ عمل اليونيب على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية. |
65. Para avanzar, es necesario que se establezcan acuerdos practicos entre las oficinas regionales del PNUMA y las oficinas regionales del PNUD con miras a prestar servicios y fortalecer las actividades de las oficinas en los países. | UN | 65 - ويتعين، لضمان تحقيق التقدم، وضع ترتيبات عملية بين مكاتب اليونيب الإقليمية والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لخدمة وتعزيز عمل المكاتب القطرية. |
transición hacia un modelo de presencia estratégica, lo que supone un significativo fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA basado en que el PNUMA emplee a su personal y recursos con más eficacia para responder a las decisiones del Consejo de Administración relativas a la satisfacción de las necesidades regionales y nacionales de conformidad con el Plan Estratégico de Bali y al fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA. | UN | التحرك صوب نموذج للحضور الاستراتيجي، وما ينطوي عليه ذلك من تعزيز كبير لمكاتب اليونيب الإقليمية استنادا إلى إشراك اليونيب لموظفيه وموارده بشكل أكثر فعالية في الاستجابة لمقررات مجلس الإدارة بشأن تلبية الحاجات الإقليمية والقطرية عملاً بخطة بالي الاستراتيجية وبشأن تدعيم المكاتب الإقليمية لليونيب. |
Casi el 75% de esas actividades son intervenciones relacionadas con la asistencia técnica y la creación de capacidad, las cuales se están llevando a cabo con el apoyo de las oficinas regionales del PNUMA con objeto de fortalecer las capacidades de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | ونسبة ما يقرب من 75 في المائة من هذه الأنشطة هي تدخلات خاصة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات، تنفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية لتعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Añadió que, además de las seis prioridades, debería prestarse atención al fortalecimiento de las oficinas regionales del PNUMA y al importante papel desempeñado por el PNUMA en asistir a los países para que cumplan sus compromisos de ejecución en el marco de acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وأضافت قائلة ينبغي، علاوة على الأولويات الست، إيلاء اهتمام لتعزيز مكاتب اليونيب الإقليمية وللدور الهام الذي يقوم به اليونيب في مساعدة البلدان على الوفاء بالتزاماتها التنفيذية المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
La coordinación de las actividades del PNUMA relacionadas con el agua en los niveles regional y subregional se logrará por conducto del fortalecimiento y el refuerzo de las oficinas regionales del PNUMA, los programas de mares regionales, las oficinas fuera de la sede y otros mecanismos existentes. | UN | 53 - سيتم إنجاز تنسيق أنشطة اليونيب المتصلة بالمياه على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال مكاتب اليونيب الإقليمية المدعمة والمعززة ، وبرنامج البحار الإقليمية، والمكاتب المقامة في الخارج، وغيرها من الآليات الإقليمية المنفذة بالفعل. |
La ejecución del Plan Estratégico de Bali a nivel nacional y regional se coordinará por medio de las oficinas regionales del PNUMA, y el PNUMA establecerá alianzas estratégicas con sus asociados del sistema de las Naciones Unidas y cada vez más con la sociedad civil y el sector privado para ampliar su alcance a nivel nacional y regional y catalizar la acción. | UN | وسيتم تنسيق تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على الصعيدين الوطني والإقليمي بواسطة مكاتب اليونيب الإقليمية. وسيقيم اليونيب تحالفات استراتيجية مع شركاء من داخل أسرة الأمم المتحدة، وبصورة متزايدة من المجتمع المدني والقطاع الخاص، بغية توسيع قدرته على الوصول على الصعيدين الوطني والإقليمي والحفز على اتخاذ تدابير. |