Esta cuestión concreta fue planteada en los debates del UNITAR durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد أثيرت هذه النقطة على وجه التحديد في المناقشة التي تناولت اليونيتار خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Sexta conferencia internacional del UNITAR sobre petróleo crudo pesado y arenas alquitranadas | UN | مؤتمر اليونيتار الدولي السادس المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية |
Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي |
El UNITAR contó con un presupuesto de 610.000 dólares para la primera etapa. | UN | لدى اليونيتار ميزانية مقدارها ٠٠٠ ٦١٠ دولار من أجل المرحلة اﻷولى. |
Un posible aspecto de dicha cooperación sería el traslado del UNITAR al Centro Internacional de formación en Turín. | UN | وأحد وجوه مثل هذا التعاون يتمثل في نقل اليونيتار الى مركز التدريب الدولي في تورينو. |
Sexta conferencia internacional del UNITAR sobre petróleo crudo pesado y arenas alquitranadas | UN | مؤتمر اليونيتار الدولي السادس المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية |
Curso de capacitación del UNITAR y el Instituto Internacional de Administración Pública sobre diplomacia multilateral y cooperación internacional | UN | الدورة التدريبية المشتركة بين اليونيتار والمعهد الدولي لﻹدارة العامة عن الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف والتعاون الدولي |
Al nivel internacional, el UNITAR trabaja en colaboración con órganos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | على الصعيد الدولي، يعمل اليونيتار في إطار الشراكة مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية. |
El UNITAR no posee dependencias especiales para coordinar la vigilancia o efectuar evaluaciones. | UN | ولا يوجد لدى اليونيتار وحدات محددة لتنسيق الرصد أو إجراء التقييم. |
La Facultad del UNITAR ha introducido un enfoque de la gestión del patrimonio basada en valores, que se aplica en la región. | UN | وأدخلت هيئة التدريس في اليونيتار نهجا قائما على القيم في إدارة التراث، وأصبح هذا النهج مطبقا في الإقليم بأسره. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
El UNITAR se financia mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales, fundaciones y otras fuentes no relacionadas con gobiernos. | UN | ويموَّل اليونيتار من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات وغيرها من المصادر غير الحكومية. |
y las medidas adoptadas por el UNITAR para cumplir esas recomendaciones se exponen a continuación: | UN | والتدابير التي اتخذها اليونيتار استجابة لتلك التوصيات. |
Un Comité establecido al efecto por la Junta de Consejeros del UNITAR sigue y estimula estos pasos. | UN | إذ تتابع ذلك التعاون وتشجعه لجنة انشأها مجلس أمناء اليونيتار لهذا الغرض. |
Así, se está tratando de reforzar la cooperación entre el UNITAR y las instituciones de capacitación de los países en desarrollo en lo que se refiere a los programas de capacitación. | UN | ويجري بذل جهود لتعزيز التعاون بين اليونيتار ومؤسسات التدريب في البلدان النامية في تطوير برامج التدريب. |
Así pues, el UNITAR organizó cursos en sistemas de computación, técnicas de negociación y aspectos jurídicos de las finanzas internacionales. | UN | ومن ثم أعد اليونيتار دورات دراسية عن نظم الحاسوب وأساليب التفاوض والجوانب القانونية للتمويل الدولي. |
(Sr. Ferrarin, Italia) Para facilitar la interacción, el grupo de trabajo propuso asignar algunos funcionarios del UNITAR al Centro, donde podrían encargarse de programas existentes del UNITAR y proponer y ejecutar actividades educativas conjuntas. | UN | وقد اقترحت فرقة العمل ، من أجل تيسير التفاعل ، تكليف بعض موظفي اليونيتار بالعمل في المركز ، حيث يقومون بإدارة برامج اليونيتار القائمة واقتراح اﻷنشطة التعليمية المشتركة وتنفيذها. |
El UNITAR y el Instituto Blaustein de Investigaciones en el desierto tienen previsto establecer un programa conjunto sobre cambios globales en las tierras áridas. | UN | وقال إن اليونيتار ومعهد بلوستين لبحوث الصحراء يخططان ﻹنشاء برنامج مشترك بشأن التغيرات العالمية في اﻷراضي الجافة. |
Así, la certificación del Instituto contará con el aval de Columbia University, Cape Town University y Sciences Po, de París. | UN | وبهذا سيعني إصدار اليونيتار للشهادات تصديق جامعة كولومبيا وجامعة كيب تاون ومعهد الدراسات السياسية في باريس عليها. |
La Facultad de Derecho de la Universidad de Columbia, la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones tienen el placer de invitar a los delegados al Programa de becas del UNITAR y el Programa de visitantes del UNITAR de 2011 para los diplomáticos acreditados ante las Naciones Unidas. | UN | يسرُّ كلية الحقوق بجامعة كولومبيا وكلية الحقوق بجامعة نيويورك ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) دعوة أعضاء الوفود إلى المشاركة في برنامج اليونيتار للزمالات وبرنامج اليونيتار للزائرين من الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة، لعام 2011. |
El UNITAR y la UNU están considerando activamente la posibilidad de organizar seminarios y cursillos de ese tipo en los próximos años. | UN | ويدرس اليونيتار والجامعة جديا إمكانية عقد حلقات دراسية وحلقات عمل مماثلة في السنوات القادمة. |