● Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional | UN | :: اتفاقية اليونيدروا بشأن العوملة الدولية |
1. Proyecto de Convenio del UNIDROIT sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores depositados en poder de un intermediario | UN | 1- مشروع اتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط |
13. El Convenio del UNIDROIT sobre los valores deja que determinadas cuestiones se rijan por otras reglas de derecho. | UN | 13- ولا تتناول اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية مسائل معيّنة بل تتركها لقانون آخر. |
Ese suplemento no se superpondría a lo dispuesto en el Convenio del UNIDROIT sobre los valores, ya que trataría de cuestiones que están al margen de lo dispuesto en el Convenio o que no son reguladas en él. | UN | ومن المفترض في مثل هذا الملحق ألا يتداخل مع اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية نظراً لتناوله أموراً تقع خارج نطاق تلك الاتفاقية أو أموراً لا تتطرق إليها الاتفاقية. |
● Equipo móvil abarcado por el Convenio del UNIDROIT relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | :: المعدّات المنقولة المشمولة باتفاقية اليونيدروا بشأن الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة |
Si el suplemento abordaba esas cuestiones, la Comisión tal vez desee dar instrucciones al Grupo de Trabajo para que las aborde de modo que el texto se ajuste a lo dispuesto en el Convenio del UNIDROIT sobre los valores y en la Guía. | UN | فإذا كان للملحق أن يتناول تلك القضايا فلعلّ اللجنة تود إعطاء تعليمات إلى الفريق العامل مفادها أن يكون هذا التناول على نحو يتسق مع كل من اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية والدليل. |
Además, ello daría al UNIDROIT más tiempo para ultimar su labor sobre el comentario y el manual de acceso al Convenio del UNIDROIT sobre los valores y ampliar su labor futura sobre los mercados de capital. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يفسح أمام معهد اليونيدروا وقتاً كافياً لاستكمال عمله بخصوص التعليقات وعُدة الانضمام المتعلقة باتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية وللمضي في تطوير عمله اللاحق المتعلق بالأسواق الرأسمالية. |
Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional | UN | اتفاقية اليونيدروا بشأن العوملة الدولية |
Véase el Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional; la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional que, en virtud de sus términos, prevalece sobre el Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional | UN | :: انظر اتفاقية اليونيدروا بشأن العوملة الدولية، تكون الغلبة لاتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية، بموجب أحكامها، على اتفاقية اليونيدروا بشأن العوملة الدولية |
Se afirmó que una de las ventajas de ese enfoque podría ser el hecho de que se evitara excluir del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas las cuestiones no abordadas en el proyecto de convenio del UNIDROIT sobre los valores, tales como las garantías reales sobre valores en poder de sus titulares. | UN | وذُكر أن من المزايا المحتملة لاتباع نهج من هذا القبيل تفادي أن تُستبعد من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي المسائل التي لا يتناولها مشروع اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية، مثل الحقوق الضمانية في الأوراق المالية الـمَحوزة مباشرة. |
b) El Convenio del UNIDROIT sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores depositados en poder de un intermediario | UN | (ب) اتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط |
9. El Convenio del UNIDROIT sobre los valores tiene la finalidad de ofrecer una normativa jurídica básica para la adquisición y la disposición de valores depositados en poder de intermediarios, inclusive la adquisición de una garantía real sobre ellos. | UN | 9- وتهدف اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية إلى إرساء قواعد قانونية أساسية تخص احتياز أوراق مالية مودعة لدى وسيط والتصرف فيها، بما في ذلك احتياز حق ضماني في تلك الأوراق المالية. |
12. Las disposiciones del Convenio del UNIDROIT sobre los valores en materia de ejecución son facultativas y tienen la finalidad de complementar el derecho interno. | UN | 12- إن أحكامَ اتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية المتعلقةَ بمسألة الإنفاذ هي أحكام اختيارية الهدف منها استكمال القوانين الداخلية. |
41. Además, ese suplemento no se superpondría a la labor del UNIDROIT sobre el comentario y el modelo de acceso al Convenio del UNIDROIT sobre los valores, al menos si no regulaba en absoluto todas las cuestiones relativas a los valores en poder de intermediarios. | UN | 41- ثم إن من المفترض ألاّ يتداخل هذا الملحق مع عمل معهد اليونيدروا بشأن التعليقات وعُدّة الانضمام المتعلقة باتفاقية اليونيدروا بشأن الأوراق المالية؛ وذلك على الأقل إذا لم يتناول على الإطلاق القضايا المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط. |
Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional (Ottawa, 1988) | UN | اتفاقية اليونيدروا بشأن العوملة الدولية (أوتاوا، 1988) |
Convenio del UNIDROIT sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores depositados en poder de un intermediario (Ginebra, 2009) | UN | اتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط (جنيف، 2009) |
Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional [artículo 38.2)] | UN | :: اتفاقية اليونيدروا بشأن العوملة الدولية [المادة 38(2)] |
A este respecto se recomendó que se examinaran los instrumentos existentes, como el Convenio del UNIDROIT sobre el régimen sustantivo aplicable en materia de valores depositados en poder de un intermediario (2009), así como la labor llevada a cabo en otros foros, inclusive la del Grupo de Trabajo VI relativa a la inscripción registral de garantías reales sobre bienes muebles. | UN | وأُوصي في هذا الصدد بأن تؤخذ في الاعتبار الصكوك الموجودة، مثل اتفاقية اليونيدروا بشأن القواعد الموضوعية المتعلقة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط لسنة 2009، وكذلك الأعمال التي يُضطلع بها في محافل أخرى، بما في ذلك عمل الفريق العامل السادس بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة. |
2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, la Convención prevalecerá sobre el Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional ( " el Convenio de Ottawa " ). | UN | 2- بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 1 من هذه المادة، تكون لهذه الاتفاقية الغلبة على اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) بشأن العوملة الدولية ( " اتفاقية أوتاوا " ). |
2. No obstante lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, la Convención prevalecerá sobre el Convenio del UNIDROIT sobre el Facturaje Internacional ( " el Convenio de Ottawa " ). | UN | 2- بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 1 من هذه المادة، تكون لهذه الاتفاقية الغلبة على اتفاقية المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) بشأن العوملة الدولية ( " اتفاقية أوتاوا " ). |
● Convenio del UNIDROIT relativo a garantías internacionales sobre elementos de equipo móvil | UN | :: اتفاقية اليونيدروا بشأن الضمانات الدولية على المعدّات المنقولة |