En 2003, las actividades de la ONUDI relacionadas con el Protocolo de Montreal abarcarán diversos sectores en 27 países de todas las regiones del mundo. | UN | وفي 2003، ستشمل أنشطة اليونيدو المتعلقة ببروتوكول مونتريال قطاعات مختلفة في 27 بلدا في جميع المناطق. |
Filipinas apoya las iniciativas de la ONUDI relacionadas con la biotecnología y la recuperación y rehabilitación después de una crisis. | UN | وأضاف ان بلده يؤيد مبادرات اليونيدو المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية واستعادة العافية بعد الأزمات وإعادة التأهيل. |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados de 2009 | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نموا لعام 2009 |
Los servicios de la ONUDI en materia de políticas industriales apoyan la creación de sistemas económicos competitivos basados en el mercado. | UN | ٩٦ - تشكل خدمات اليونيدو المتعلقة بالسياسة الصناعية، دعما لعملية إنشاء أنظمة اقتصادية تنافسية تقوم على السوق. |
52. Jordania concede especial importancia a los programas de la ONUDI relacionados con la gestión de los recursos hídricos, ya que sus recursos de agua dulce son muy limitados, así como a los programas de la Organización en materia de energía ecológica, pues el país tiene que importar alrededor del 95% de su energía. | UN | 52- واستطرد يقول إنَّ الأردن يخصّ بالأهمية برامج اليونيدو المتعلقة بإدارة موارد المياه، نظرا لقلة موارده من المياه العذبة، وكذلك برامج المنظمة المتعلقة بالطاقة الخضراء، وذلك لأنَّ البلد لا بدّ له من استيراد نحو 95 في المائة من طاقته. |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados de 2009 | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نموا لعام 2009 |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً |
El Programa también actúa como centro de coordinación para todas las actividades de la ONUDI relacionadas con la labor de la Dependencia Común de Inspección. | UN | ويشكّل البرنامج أيضا جهة وصل لجميع أنشطة اليونيدو المتعلقة بأعمال وحدة التفتيش المشتركة. |
El Programa también actúa como centro de coordinación para todas las actividades de la ONUDI relacionadas con la labor de la Dependencia Común de Inspección. | UN | ويشكّل البرنامج أيضا جهة وصل لجميع أنشطة اليونيدو المتعلقة بأعمال وحدة التفتيش المشتركة. |
14. Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados de 2009. | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نموا لعام 2009. |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados de 2009 | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان فيينا وخطة العمل الوزاريين لأقل البلدان نمواً لعام 2009 |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la agroempresa, el comercio y la creación de empleo | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية وبناء القدرات التجارية وخلق فرص العمل |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados y con la cooperación con los países de ingresos medios | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان وخطة عمل فيينا الوزاريين لأقل البلدان نمواً وبالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل |
Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados y con la cooperación con los países de ingresos medios | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان وخطة عمل فيينا الوزاريين لأقل البلدان نموا وبالتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل |
Actividades de la ONUDI relacionadas con el comercio y la creación de empleo. | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة وخلق فرص العمل. |
15. Actividades de la ONUDI relacionadas con la Declaración Ministerial de Viena y el Plan de Acción de los Países Menos Adelantados. | UN | أنشطة اليونيدو المتعلقة بإعلان وخطة عمل فيينا الوزاريين لأقل البلدان نموا. |
71. El Sr. Uramoto (Adjunto del Director General) expresa su reconocimiento al amplio apoyo a las actividades de la ONUDI en materia de energía y medio ambiente. | UN | 71- السيد أوراموتو (نائب المدير العام): عبّر عن تقديره للدعم الذي حظيت به أنشطة اليونيدو المتعلقة بالطاقة والبيئة. |
El equipo de tareas ha celebrado varias reuniones y ha recibido informaciones sobre las actividades dirigidas a aplicar diversos programas de la ONUDI relacionados con el comercio en la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA), la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y África septentrional. | UN | وقد عقدت فرقة العمل عددا من الاجتماعات وتلقت إحاطات عن الجهود المبذولة لتنفيذ مختلف برامج اليونيدو المتعلقة بالتجارة في مناطق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (الإيكواس) والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (UEMOA) والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (السادك) وشمال أفريقيا. |
En la reunión se presentaron conocimientos básicos sobre metodologías y sobre la aplicación de instrumentos de previsión tecnológica para adoptar decisiones estratégicas en materia de desarrollo tecnológico, haciéndose referencia especial a la iniciativa de la ONUDI para la región, que resulta de particular interés habida cuenta de los retos que plantea el ingreso en la Unión Europea. | UN | ووفر الاجتماع المعارف الأساسية المتعلقة بالمنهجيات وبتطبيق أدوات التبصر التكنولوجي في عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية من أجل التنمية التكنولوجية، مع الإشارة بوجه خاص إلى مبادرة اليونيدو المتعلقة بالمنطقة، والتي تكتسي أهمية خاصة في ضوء التحديات المتمثلة في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
Tomando nota también de la propuesta de la Secretaría en el documento de debate para la citada mesa redonda en el sentido de que la iniciativa de la ONUDI relacionada con situaciones después de las crisis se debería fundamentar en tres principios básicos, a saber: un diagnóstico razonado, respuestas elaboradas a medida, y una coordinación con los donantes y una colaboración institucional estrechas, | UN | وإذ ينوّه أيضا باقتراح الأمانة الوارد في ورقة المناقشة التي أُعدت لاجتماع المائدة المستديرة المذكور أعلاه والداعي إلى أن تستند مبادرة اليونيدو المتعلقة بأحوال ما بعد الأزمات إلى ثلاثة مبادئ أساسية، هي التشخيص السليم، والاستجابات المصوغة خصيصا، والتنسيق الوثيق بين الجهات المانحة والتعاون الوثيق بين الوكالات، |
57. El Grupo considera alentadores los proyectos de la ONUDI sobre energías renovables y más limpias y sobre protección ambiental en África occidental. | UN | 57- وأعرب عن تفاؤل المجموعة بمشاريع اليونيدو المتعلقة بالطاقة المتجددة النظيفة وحماية البيئة في غرب أفريقيا. |
3. Invita a los Estados Miembros y a las instituciones financieras a que contribuyan la financiación adecuada de los programas de la ONUDI relativos al desarrollo industrial sostenible.” | UN | " ٣- يدعو الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية أن تسهم في توفير التمويل الكافي لبرامج اليونيدو المتعلقة بالتنمية الصناعية المستدامة. " |
33. En lo que respecta a la prestación de asistencia técnica en el marco de la iniciativa de la ONUDI relativa a los países que salen de situaciones de crisis, en la región de las montañas de Nuba del Sudán se inició un proyecto de desarrollo comunitario para la seguridad alimentaria y el alivio de la pobreza financiado por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana. | UN | 33- وفي سياق تقديم المساعدة التقنية في إطار مبادرة اليونيدو المتعلقة بفترة ما بعد الأزمات، استُهل في منطقة جبال النوبة في السودان مشروع لبناء المجتمعات المحلية لأغراض الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر، مموّل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري. |
El Grupo apoya también las actividades de la ONUDI encaminadas a promover las prácticas de producción más limpia en África. | UN | وأعرب عن دعم المجموعة لأنشطة اليونيدو المتعلقة بتعزيز ممارسات الإنتاج الأنظف في أفريقيا. |
i) Presentara al Comité de Programa y de Presupuesto en su 19º período de sesiones, propuestas para abordar el problema de las obligaciones de la ONUDI en relación con el seguro médico después de la separación del servicio, en caso de que no se encontrase una solución válida para todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | `1` أن يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة عشرة اقتراحات لمعالجة مشكلة التزامات اليونيدو المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حال عدم وجود حل وشيك لها على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
:: Actividades de la ONUDI relativas ala agroempresa, el comercio y la creación de empleo. | UN | :: أنشطة اليونيدو المتعلقة بالأعمال التجارية الزراعية والتجارة وإيجاد فرص العمل. |
En las actividades de la ONUDI con respecto a la movilización de recursos para la industrialización se debe tener en cuenta esta cuestión. | UN | وينبغي ﻷنشطة اليونيدو المتعلقة بحشد الموارد من أجل التصنيع أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار. |