12. Otro tema importante del programa son las iniciativas temáticas de la ONUDI. | UN | 12- وتمثل مبادرات اليونيدو المواضيعية موضوعا هاما آخر على جدول الأعمال. |
Sin embargo, se debería reequilibrar la financiación de las tres prioridades temáticas de la ONUDI, de modo que se atraiga más financiación de los donantes gubernamentales, esencial para reducir la pobreza mediante actividades productivas. | UN | غير أن تمويل أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ينبغي إعادة موازنتها لكي تجتذب المزيد من التمويل المجدي من الجهات المانحة الحكومية من أجل الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية. |
El ámbito de estas alianzas abarca las tres prioridades temáticas de la ONUDI, por lo que se considera un mecanismo susceptible de aplicación intersectorial. | UN | ويشمل نطاق هذه الشراكات أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث جميعها، وهو يُعتبر بالتالي آلية ذات انطباق شامل. |
Ucrania opina que las tres prioridades temáticas de la ONUDI son un elemento principal en los éxitos de la Organización. | UN | وقالت إن أوكرانيا ترى أن أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث من العناصر الرئيسية في نجاح المنظّمة. |
Contribución al objetivo de gestión contenido en la Declaración de la Misión de la ONUDI | UN | الأنشطة المضطلع بها في إطار أولوية اليونيدو المواضيعية |
Tomando nota de la formulación en curso de la iniciativa temática de la ONUDI sobre la rehabilitación industrial y la reconstrucción después de las crisis y de la mesa redonda que se celebró sobre esta cuestión durante el décimo período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI en diciembre de 2003, | UN | " وإذ ينوّه بما يجري حاليا من صوغ مبادرة اليونيدو المواضيعية بشأن اعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، وباجتماع المائدة المستديرة الذي عقد حول هذا الموضوع أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر اليونيدو العام في كانون الأول/ديسمبر 2003، |
Expresa su apoyo a las iniciativas temáticas de la Organización en materia de facilitación del comercio, que es importante para erradicar la pobreza de los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن تأييده لمبادرات اليونيدو المواضيعية في مجالات مثل تيسير التجارة، إذ يعد تيسير التجارة مهمّا من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية. |
Los organismos gubernamentales e intergubernamentales aplican las estrategias temáticas de la ONUDI. | UN | :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تستخدم استراتيجيات اليونيدو المواضيعية. |
Los organismos gubernamentales e intergubernamentales aplican las estrategias temáticas de la ONUDI. | UN | :: الحكومات والهيئات الحكومية الدولية تستخدم استراتيجيات اليونيدو المواضيعية. |
No había ningún mecanismo que reflejara la situación de la ejecución y los resultados de los proyectos ciñéndose a las tres prioridades temáticas de la ONUDI. | UN | ولم تكن توجد آلية لاستيعاب وضعية التنفيذ وحصيلة نتائج المشاريع تماشياً مع أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث. |
:: Los gobiernos y los órganos intergubernamentales aplican las estrategias temáticas de la ONUDI. | UN | :: استفادة الحكومات والهيئات الحكومية الدولية من استراتيجيات اليونيدو المواضيعية. |
También espera que se realice una evaluación del impacto de las nuevas iniciativas temáticas de la ONUDI, con el fin de ofrecer asistencia especializada a los países en desarrollo. | UN | وتتطلع المجموعة أيضا إلى اجراء تقييم لتأثير مبادرات اليونيدو المواضيعية الجديدة، الهادفة إلى تقديم مساعدة متخصصة إلى البلدان النامية. |
La delegación de Bolivia acoge con beneplácito el aumento de las contribuciones voluntarias a las tres prioridades temáticas de la ONUDI e insta a los países desarrollados a que continúen y aumenten su contribución a la Organización. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بتزايد التبرّع لأولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ويحثّ البلدان المتقدّمة النمو على مواصلة وزيادة التبرّع لليونيدو. |
4. Es evidente que el firme mantenimiento de la orientación principal hacia las tres prioridades temáticas de la ONUDI ha contribuido a ese crecimiento. | UN | 4- لا ريب في أنّ مواصلة التركيز القوي على أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ساهمت في هذا النمو. |
Un análisis de los principales determinantes del desarrollo industrial y sus repercusiones en las prioridades temáticas de la ONUDI contribuirá ciertamente a crear una esfera excepcional de saber especializado y a hacer más valioso el acervo mundial de conocimientos en materia de industrialización. | UN | والواقع أن تحليل المحدِّدات الرئيسية للتنمية الصناعية والآثار المترتبة عليها بالنسبة لأولويات اليونيدو المواضيعية سيسهم في تطوير مجال فريد للخبرة الفنية ويضيف قيمة إلى المعارف العالمية بشأن التصنيع. |
Su objetivo primordial era fomentar un desarrollo industrial sostenible y facilitar una transición satisfactoria a la economía de mercado, de conformidad con las tres prioridades temáticas de la ONUDI. | UN | وكان الهدف الأولي من ذلك هو تعزيز التنمية الصناعية المستدامة وتيسير تحقيق انتقال ناجح إلى اقتصاد السوق وفقا لأولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث. |
Una nueva actividad fundamental dirigida a encauzar las actividades de colaboración y promover y difundir nuevas investigaciones sobre el desarrollo industrial y las prioridades temáticas de la ONUDI será el establecimiento del Instituto de la ONUDI (UI). | UN | وسيكون إنشاء معهد اليونيدو نشاطا رئيسيا جديدا يهدف إلى توجيه الأنشطة التعاونية واستقطاب ونشر الأبحاث الجديدة في مجال التنمية الصناعية وأولويات اليونيدو المواضيعية. |
La investigación de estas cuestiones conexas permitirá establecer vínculos analíticos estrechos entre las prioridades temáticas de la ONUDI y las causas y la naturaleza del desarrollo industrial. | UN | وعن طريق التصدي لهذه المسائل ذات الصلة، سيكون بالوسع إقامة ارتباطات تحليلية وثيقة بين أولويات اليونيدو المواضيعية وأسباب التنمية الصناعية وطبيعتها. |
La reducción de la pobreza mediante actividades productivas ha recibido únicamente el 27% de los fondos, y es necesario crear mecanismos para la asignación equitativa de fondos a las diversas esferas temáticas de la ONUDI. | UN | فلم يحصل تقليل الفقر من خلال أنشطة إنتاجية إلاّ على 27 في المائة من الأموال، ويلزم إيجاد آليات لتخصيص الأموال على نحو متوازن لمختلف مجالات اليونيدو المواضيعية. |
Si bien estos últimos podrían incluir actividades relacionadas con todas las prioridades temáticas de la ONUDI sobre la base de solicitudes específicas recibidas de los Estados Miembros, se sugiere que se haga especial hincapié en la propuesta siguiente: | UN | وفي حين أنَّ هذه البرامج والمشاريع يُمكن أن تتضمّن أنشطة تتعلق بجميع أولويات اليونيدو المواضيعية استنادا إلى الطلبات المحدّدة المتلقّاة من الدول الأعضاء، يُقترح التأكيد بشكل خاص على الاقتراح التالي: |