ويكيبيديا

    "اليونيدو منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ONUDI desde
        
    El Uruguay pertenece a la ONUDI desde sus orígenes de ésta y tiene el privilegio de ser sede de una oficina regional. UN وهي عضو في اليونيدو منذ إنشائها، وقد حظيت بامتياز استضافة مكتب إقليمي فيها.
    119. Se hace especial hincapié en que las cuestiones relativas a la igualdad de los sexos se tengan en cuenta en la organización de programas y proyectos de la ONUDI, desde la etapa de preselección hasta la evaluación. UN ١١٩ - وينصب اهتمام قوي على درس المسائل المتصلة بالجنس في إدارة خدمات اليونيدو منذ مرحلة الفرز حتى مرحلة التقييم.
    La Unión Europea aprecia los avances logrados por la ONUDI desde el anterior bienio en la consolidación de su situación financiera y el mejoramiento de sus actividades de cooperación técnica. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يقدر التقدم الذي أحرزته اليونيدو منذ فترة السنتين الماضية في تدعيم وضعها المالي وتحسين إنجاز مشاريعها في مجال التعاون التقني.
    A consecuencia de ello, el número de Estados Miembros sin derecho de voto ha disminuido de 42 en diciembre de 2005 a 36 en diciembre de 2008, el número más bajo registrado en la ONUDI desde 1992. UN وبفضل ذلك، انخفض عدد الدول المجردة من حقوق التصويت إلى 36 دولة في كانون الأول/ديسمبر 2008 من 42 دولة في كانون الأول/ديسمبر 2005. وهذا أدنى عدد مسجّل في اليونيدو منذ عام 1992.
    9. En segundo lugar, la administración del personal de traducción por las Naciones Unidas aclarará la situación de los funcionarios que han estado en régimen de adscripción especial a la ONUDI desde 1986. UN ٩ - وذكر، ثانيا، أن تولي اﻷمم المتحدة المسؤولية اﻹدارية عن موظفي الترجمة التحريرية سيوضح مركز الموظفين الذين كانوا معارين إعارة خاصة الى اليونيدو منذ عام ١٩٨٦.
    Indonesia se ha visto alentada por la nueva vitalidad desplegada por la ONUDI desde entonces y observa con satisfacción las medidas administrativas de emergencia adoptadas por el Director General para mantener la eficacia de la Organización en circunstancias financieras difíciles y asegurar la continua prestación de servicios de cooperación técnica a los Estados Miembros. UN وأضاف ان اندونيسيا تشعر بالتفاؤل بسبب الحيوية الجديدة التي أبدتها اليونيدو منذ ذلك الوقت ، وأحاطت علما مع الارتياح بالتدابير الادارية الطارئة التي اتخذها المدير العام للمحافظة على فعالية المنظمة في مواجهة ظروف مالية عصيبة ، وضمان استمرار تنفيذ خدمات تعاونها التقني للدول اﻷعضاء .
    Además, los donantes no fueron abordados en las fases preparatorias iniciales de los programas, con el resultado de que tanto los beneficiarios como los donantes sucumbieron en cierta medida al desinterés, situación que sólo puede contrarrestarse mediante su activa participación y colaboración con la ONUDI desde un comienzo. UN وعلاوة على ذلك، لم يجر الاتصال بالجهات المتبرعة في المراحل التحضيرية المبكرة للبرامج، مما أدى الى بعض الفتور من كل من الجهات المستفيدة والمانحة، اﻷمر الذي لا يمكن مواجهته إلا بمشاركتها وتعاونها الفعالين مع اليونيدو منذ البداية.
    Los logros obtenidos por la ONUDI desde 1997 testimonian su compromiso de adaptarse al proceso de globalización. La Organización proporciona una buena base para la prestación flexible de apoyo en forma de cooperación técnica integrada. UN 49- وقال ان انجازات اليونيدو منذ 1997 تشهد على التزامها بالتكيف مع عملية العولمة، فالمنظمة تتيح قاعدة جيدة لتقديم دعم تعاوني تقني متكامل بصورة مرنة.
    29. En 2003 Francia aportó más de 6 mil millones de euros en 2003 en concepto de asistencia oficial para el desarrollo y fue el quinto contribuyente voluntario a la ONUDI desde que ésta pasó a ser organismo especializado, en 1986. UN 29- وقد أسهمت فرنسا بأكثر من 6 بلايين يورو في المساعدة الانمائية الرسمية في عام 2003، وكانت خامس أكبر المتبرعين إلى اليونيدو منذ أن أصبحت المنظمة وكالة متخصصة.
    La delegación de China reconoce el empeño constante de la Organización por cumplir su mandato y observa con satisfacción que las medidas de reforma adoptadas por la ONUDI desde el décimo período de sesiones de la Conferencia General, con objeto de aumentar su eficiencia, mejorar la ejecución de los programas e intensificar su cooperación con los demás organismos del sistema de las Naciones Unidas han dado fruto. UN وقال إن وفده يقدّر الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمة لإنجاز ولايتها، ولاحظ مع الارتياح نجاح تدابير الإصلاح التي تضطلع بها اليونيدو منذ الدورة العاشرة للمؤتمر العام من أجل تحسين كفاءتها وتنفيذ برامجها وتعزيز شراكتها مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وهي شراكات بدأت تؤتي ثمارها.
    Turquía apoya las actividades de la ONUDI desde el comienzo, y la cooperación con la Organización se ha incrementado en diversas esferas durante los últimos años. UN 13- وواصل حديثه قائلاً بأن تركيا ما فتئت على موقفها الداعم لأنشطة اليونيدو منذ البدء، بل إن التعاون مع المنظمة ازداد في عدّة ميادين في السنوات الأخيرة.
    Señaló asimismo a la atención de la Conferencia el hecho de que ningún país asiático hubiera ocupado antes el cargo de Auditor Externo de la ONUDI desde las fechas de 1985, en las que la Organización pasó a ser un organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas. UN 11- واسترعى السيد شاه باز انتباه المؤتمر إلى أن أيا من البلدان الآسيوية لم يشغل منصب مراجع حسابات خارجي في اليونيدو منذ أن أصبحت المنظمة وكالة متخصّصة في منظومة الأمم المتحدة في عام 1985.
    Como consecuencia de ello, el número de Estados Miembros sin derecho de voto seguía siendo 36 en diciembre de 2009, con respecto al final del bienio anterior, que es el número más bajo registrado en la ONUDI desde 1992. UN وبفضل ذلك، لم يتغير عدد الدول المجردة من حقوق التصويت، البالغ 36 دولة في كانون الأول/ديسمبر 2009 عمّا كان عليه في نهاية فترة السنتين السابقة. وهذا الرقم هو الأدنى الذي سُجل في اليونيدو منذ عام 1992.
    55. El Sr. Korolec (Subsecretario de Estado en el Ministerio de Asuntos Económicos de Polonia) dice que la ONUDI, desde su establecimiento en 1966, ha contribuido a la industrialización en todos los países en desarrollo y a la cooperación técnica a nivel mundial. UN 55- السيد كوروليك (وكيل وزارة الشؤون الاقتصادية في بولندا): قال إن اليونيدو منذ إنشائها في عام 1966 ما فتئت تسهم في التصنيع في جميع أنحاء العالم النامي وفي التعاون التقني في العالم قاطبة.
    La Sra. Goicochea (Cuba), tomando nota de los progresos realizados por la ONUDI desde 1998 en materia de política de descentralización sobre el terreno, reitera la necesidad de que dicho proceso continúe ejecutándose con la mayor transparencia posible; la ONUDI debe conservar su identidad de organismo especializado en el desarrollo industrial y fortalecer su presencia en los países. UN 94- السيدة غويكوتشيا (كوبا): إذ نوّهت بالتقدّم الذي أحرزته اليونيدو منذ عام 1998 في سياستها العامة بشأن تطبيق اللامركزية في الميدان، قالت إن من اللازم أن تبقى تلك العملية شفّافة ما أمكن؛ كما ينبغي لليونيدو أن تحافظ على هويتها بصفتها وكالة متخصّصة للتنمية الصناعية، وكذلك أن تعزّز حضورها القُطري.
    La Junta tiene ante sí la importante tarea de sacar conclusiones preliminares respecto de la labor realizada por la ONUDI desde el 11º período de sesiones de la Conferencia General y de preparar recomendaciones para el 12º período de sesiones relativas al programa y presupuestos para el bienio 2008-2009. UN 11- وأردف قائلا إن هناك عملا هاما منا بالمجلس ألا وهو استخلاص استنتاجات أولية بشأن عمل اليونيدو منذ انعقاد دورة المؤتمر العام الحادية عشرة وإعداد توصيات للدورة الثانية عشرة بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2008-2009.
    Como consecuencia de la situación descrita, el número de Estados Miembros sin derecho de voto disminuyó de 42 en diciembre de 2005 a 36 en diciembre de 2007, el número más bajo registrado en la ONUDI desde 1992. UN ونتيجة لما ذُكر أعلاه، تقلص عدد الدول الأعضاء التي لا تتمتع بحق التصويت إلى 36 في كانون الأول/ديسمبر 2007 بعد أن كان 42 في كانون الأول/ديسمبر 2005. وهذا الرقم هو الأدنى الذي سُجل في اليونيدو منذ عام 1992.
    20. El Sr. Ben Youssef (Director General de la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería) dice que su organización viene cooperando con la ONUDI desde hace 30 años. UN 20- السيد بن يوسف (المدير العام للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين): قال إنَّ منظمته دأبت على التعاون مع اليونيدو منذ 30 عاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد