ويكيبيديا

    "اليونيسيف في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del UNICEF en los países
        
    • el UNICEF en los países
        
    • del UNICEF para países
        
    • del UNICEF en países que
        
    Estas iniciativas tienen por objeto fortalecer la labor del UNICEF en los países de ingresos medianos. UN وتهدف هذه الجهود إلى تعزيز الأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل.
    En el informe se ponía de manifiesto el renovado interés del UNICEF en prestar ayuda a los países para que alcanzaran sus metas concentrándose en las realidades del decenio de 1990 que incidían en la labor del UNICEF en los países en desarrollo. UN ويبين التقرير تركيز اليونيسيف مجددا على مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها، مركﱢزا على حقائق الواقع في التسعينات، التي تؤثر على عمل اليونيسيف في البلدان النامية.
    En el informe se ponía de manifiesto el renovado interés del UNICEF en prestar ayuda a los países para que alcanzaran sus metas concentrándose en las realidades del decenio de 1990 que incidían en la labor del UNICEF en los países en desarrollo. UN ويبين التقرير تركيز اليونيسيف مجددا على مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها، مركﱢزا على حقائق الواقع في التسعينات، التي تؤثر على عمل اليونيسيف في البلدان النامية.
    Una delegación pidió que en el informe se plasmara mejor la importante función que desempeñaba el UNICEF en los países de ingresos medianos y los esfuerzos de aquél por reducir los gastos administrativos. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    Una delegación pidió que en el informe se plasmara mejor la importante función que desempeñaba el UNICEF en los países de ingresos medianos y los esfuerzos de aquél por reducir los gastos administrativos. UN وطلب أحد الوفود أن يعكس التقرير على نحو أفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط والجهود التي تبذلها اليونيسيف للحد من النفقات الإدارية.
    De esa manera los programas y los objetivos del UNICEF podrían recibir apoyo sin que fuera necesario aumentar la cantidad, relativamente pequeña, de recursos generales asignados en la actualidad a la región, lo cual podría afectar a la financiación de los programas del UNICEF para países en desarrollo. UN وبهذا اﻷسلوب، يمكن دعم برامج وأهداف اليونيسيف دون زيادة الموارد العامة المخصصة للمنطقة، وهي موارد ضئيلة نسبيا، مما يعرض للخطر بالتالي تمويل برامج اليونيسيف في البلدان النامية.
    Los representantes del UNICEF en los países interesados desempeñan un papel decisivo en colaboración con las instituciones de Bretton Woods y los bancos regionales de desarrollo y cuentan con el apoyo de un equipo de inspectores de la sede. UN ويقوم ممثلو اليونيسيف في البلدان المعنية بدور حاسم في التعاون مع مؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، بدعم من فريق للاستعراض بالمقر.
    Esos ejemplos formaban parte de la labor del UNICEF en los países en transición en los que los adolescentes pueden ser particularmente vulnerables a una cada vez mayor incidencia del uso abusivo de sustancias, la explotación sexual y el conflicto con la ley. UN وكانت هذه الأمثلة جزءا من عمل اليونيسيف في البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال حيث يمكن أن يكون الشباب أكثر تعرضا لتعاطي المخدرات والاستغلال الجنسي والاصطدام بالقانون.
    Pidió también que se le informara sobre las actividades del UNICEF en los países de ingresos medios e instó a esos países a aumentar sus contribuciones a los programas del UNICEF. UN وتساءل عن الدور الذي تقوم به اليونيسيف في البلدان ذات الدخل المتوسط، وحث تلك البلدان على زيادة مساهماتها في برامج اليونيسيف.
    Las oficinas del UNICEF en los países que aplican enfoques sectoriales tratan de aportar al debate sobre políticas una perspectiva relacionada con el niño, así como de ayudar a los asociados nacionales a garantizar que esos enfoques reflejen, en la medida de lo posible, los aspectos siguientes: UN وتسعى مكاتب اليونيسيف في البلدان التي تنفذ نهجا متبعا على نطاق القطاعات إلى المساهمة في مناقشة السياسات من منظور يتعلق بالطفل ومساعدة الشركاء الوطنيين في كفالة أن تعكس تلك النهج بقدر الإمكان ما يلي:
    Las delegaciones pidieron datos sobre el equilibrio de género y la diversidad entre el personal del UNICEF en los países receptores de programas y sobre diversidad geográfica entre el personal femenino. UN 38 - وطلبت الوفود بيانات عن مدى التوازن بين الجنسين والتنوع في صفوف موظفي اليونيسيف في البلدان المستفيدة بالبرامج وعن مدى التنوع الجغرافي في صفوف الموظفات.
    3. Número de oficinas del UNICEF en los países en situaciones de emergencia o de conflicto que comunican violaciones de los derechos de los niños, de conformidad con el boletín del Secretario General ST/SGB/2003/13 UN 3 - عدد مكاتب اليونيسيف في البلدان المتضررة من حالات الطوارئ/الصراعات والتي تقدم تقارير عن انتهاكات لحقوق الطفل وفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13
    Una delegación destacó la importancia de la presencia del UNICEF en los países de ingresos medios y encomió las estrategias del UNICEF a este respecto. UN 80 - وشدَّد أحد الوفود على أهمية حضور اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل وأثنى على الاستراتيجيات التي تتبعها اليونيسيف في هذا الصدد.
    Una delegación destacó la importancia de la presencia del UNICEF en los países de ingresos medianos y encomió las estrategias del UNICEF a este respecto. UN 190 - وشدَّد أحد الوفود على أهمية حضور اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل وأثنى على الاستراتيجيات التي تتبعها اليونيسيف في هذا الصدد.
    Tres representantes encomiaron la labor del UNICEF en los países de ingresos medios e hicieron hincapié en que era necesario asignar recursos suficientes para que esos países pudieran sostener y aprovechar los progresos realizados, incluso en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأشاد ثلاثة من الممثلين بالعمل الذي تقوم به اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل وأكدوا على الحاجة إلى تخصيص موارد كافية لتمكين تلك البلدان من المحافظة على التقدم المحرز والبناء عليه، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tres representantes encomiaron la labor del UNICEF en los países de ingresos medianos e hicieron hincapié en que era necesario asignar recursos suficientes para que esos países pudieran sostener y aprovechar los progresos realizados, incluso en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأشاد ثلاثة من الممثلين بالعمل الذي تقوم به اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل وأكدوا على الحاجة إلى تخصيص موارد كافية لتمكين تلك البلدان من المحافظة على التقدم المحرز والبناء عليه، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dijo que la labor del UNICEF en los países de ingresos medianos, que no debía limitarse a fórmulas prefijadas, estaba muy presente en el programa para 2012, y que Internet y la tecnología de la información y las comunicaciones contribuirían a estimular una mayor cooperación Sur-Sur. UN وقال إن مشاركة اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل لا تقتصر على الشعارات بل هي في صلب جدول الأعمال لعام 2012، وسوف تساعد شبكة الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تحفيز المزيد من التعاون في ما بين بلدان الجنوب.
    Llegar a los niños más desfavorecidos y vulnerables es el objetivo central de la respuesta apoyada por el UNICEF en los países afectados. UN والوصول إلى أكثر الأطفال حرمانا وضعفا يقع في صميم الاستجابة التي تدعمها اليونيسيف في البلدان المتضررة من هذا الوباء.
    Una delegación manifestó que, aparte del notable papel que desempeñaba el UNICEF en los países en desarrollo, no estaba abordando debidamente otras esferas de interés para la infancia, dado que atañían a un grupo regional que proporcionaba fondos y no los recibía. UN ١٢٣ - ذكر أحد الوفود أنه باﻹضافة إلى الدور الملحوظ الذي تقوم به اليونيسيف في البلدان النامية فإن هناك مجالات انشغال أخرى معينة فيما يتعلق بالطفل لا تتصدى لها اليونيسيف كما ينبغي، حيث تتعلق هذه المجالات بمجموعة إقليمية توفر اﻷموال ولكنها لا تتلقاها.
    Como complemento de la promoción de los derechos del niño, las actividades de educación sobre los derechos del niño que realiza el UNICEF en los países donde existe un Comité Nacional procurarán aumentar el número de niños que reciben educación sobre los derechos del niño como parte de los planes de estudios de las escuelas y otros entornos de aprendizaje. UN 23 - وكعنصر مكمل للدعوة لحقوق الطفل، سيعمل التثقيف بحقوق الطفل الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان التي توجد فيها لجنة وطنية على زيادة عدد الأطفال المستفيدين من التثقيف بحقوق الطفل في المناهج الدراسية وبيئات التعلم. العوامل التمكينية
    De esa manera los programas y los objetivos del UNICEF podrían recibir apoyo sin que fuera necesario aumentar la cantidad, relativamente pequeña, de recursos generales asignados en la actualidad a la región, lo cual podría afectar a la financiación de los programas del UNICEF para países en desarrollo. UN وبهذا اﻷسلوب، يمكن دعم برامج وأهداف اليونيسيف دون زيادة الموارد العامة المخصصة للمنطقة، وهي موارد ضئيلة نسبيا، مما يعرض للخطر بالتالي تمويل برامج اليونيسيف في البلدان النامية.
    Por otro lado, las oficinas del UNICEF en países que atraviesan por crisis han señalado que en general el PEMP no contenía suficientes orientaciones estratégicas para la planificación de programas en tales situaciones. UN ومن جهة أخرى، غالبا ما اعتبرت مكاتب اليونيسيف في البلدان المتضررة من حالات الطوارئ أن التوجيه الاستراتيجي في الخطة غير كاف للتخطيط البرنامجي في هذه الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد