el UNICEF y el FNUAP recibieron también peticiones de aumentos análogos y solicitaron los servicios del mismo consultor. | UN | وقد تلقت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا طلبات بزيادات مماثلة، وطلبا بخدمات نفس الخبير الاستشاري. |
En Bangladesh, el UNICEF y el FNUAP trabajan sobre un modelo de planificación integrado que incluirá módulos sobre alfabetización, nutrición, salud y la condición de la mujer. | UN | وفي بنغلاديش، تعمل اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إعداد نموذج للتخطيط المتكامل سيشمل برامج تتعلق بتعليم القراءة والكتابة، والتغذية، والصحة ومركز المرأة. |
el UNICEF y el FNUAP aplican criterios análogos. | UN | ويبدو النهجان المستعملان لدى اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان متقاربين. |
El presupuesto se presentó por primera vez en un nuevo formato que está enteramente armonizado con las presentaciones presupuestarias del UNICEF y el FNUAP. | UN | وللمرة الأولى، قدمت الميزانية في الشكل الجديد الموضوع حديثا الذي يتواءم تماما مع بياني ميزانيتي اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Por esa razón, el UNICEF y el UNIFEM han emprendido un proyecto conjunto para promover la participación de la mujer en el gobierno civil. | UN | واستهلت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للمرأة مشروعا مشتركا لتشجيع مشاركة المرأة في تصريف شؤون المجتمع المدني. |
En colaboración con el UNICEF y el UNFPA, se ha formulado un plan a largo plazo para reforzar los servicios de salud reproductiva del país. | UN | ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Por ejemplo, en el Iraq el UNICEF y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) prestaron asistencia a la capacitación de 30 funcionarios ministeriales. | UN | ففي العراق، على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لتدريب 30 موظفا وزاريا. |
Hoy en día, el UNICEF y el UNIFEM apoyan proyectos completamente desarrollados por la NCWC. | UN | واليوم، تدعم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاريع مكتملة للجنة الوطنية للمرأة والطفل. |
En 2010, el UNICEF y el UNFPA prestaron apoyo a más de 40 países en sus esfuerzos por extender los programas para prevenir la transmisión vertical. | UN | وفي عام 2010 دعمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر من 40 بلداً في توسيع نطاق برامجها لمنع العدوى العمودية. |
Por ejemplo, las modificaciones del acuerdo de cooperación convenidas por el UNICEF y el Fondo de los Estados Unidos otorgaban a este último el derecho incondicional de utilizar las donaciones recaudadas en nombre del UNICEF. | UN | على سبيل المثال، فإن التعديلات التي أدخلت على اتفاقية التعاون التي وقعتها اليونيسيف وصندوق الولايات المتحدة منحت صندوق الولايات المتحدة الحق غير المشروط في استخدام التبرعات التي جمعت باسم اليونيسيف. |
el UNICEF y el UNFPA desempeñarán una función de apoyo con respecto a estas tareas a nivel nacional. | UN | وسوف يضطلع كل من اليونيسيف وصندوق السكان بدور داعم فيما يتعلق بهذه المهام على المستوى الوطني. |
En Bangladesh, el UNICEF y el FNUAP colaboran en un modelo de planificación integral que incluye módulos del estatuto de la mujer, la alfabetización, la nutrición y la salud. | UN | وفي بنغلاديش، تتعاون اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على وضع نموذج تخطيطي متكامل يتضمن وحدات لقياس اﻷمية والتغذية والصحة ومركز المرأة. |
En Bangladesh, el UNICEF y el FNUAP están trabajando en un modelo integrado de planificación, que comprenderá módulos sobre alfabetización, situación nutricional, salud y condición de la mujer. | UN | وفي بنغلاديش، تعمل اليونيسيف وصندوق السكان على وضع نموذج تخطيطي متكامل يشمل وحدات بشأن محو اﻷمية والوضع الغذائي والصحة ومركز المرأة. |
A este respecto, el UNICEF y el FNUAP reembolsaron en 1994 al PNUD 3,7 millones de dólares. | UN | وفي هذا الصدد، سبق أن سددت اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عام ١٩٩٤ مبلغا مجموعه ٣,٧ مليون دولار لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
el UNICEF y el FNUAP ocupan la presidencia o la presidencia interina en cinco países, pero en la actualidad ninguno de los grupos temáticos está presidido por la UNESCO o el Banco Mundial. | UN | وتشغل اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة منصب الرئيس أو الرئيس المؤقت في خمسة بلدان، بينما لا ترأس اليونسكو أو البنك الدولي حاليا أيا من اﻷفرقة المواضيعية. |
4. La OMS desempeñará las funciones de secretaría del Comité y, en consulta con el UNICEF y el FNUAP, convocará conjuntamente reuniones entre secretarías para preparar el programa y los documentos de trabajo para las reuniones del Comité. | UN | ٤ - توفر منظمة الصحة العالمية خدمات اﻷمانة للجنة وتتولى، بالتشاور مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، عقد اجتماعات مشتركة بين اﻷمانات من أجل إعداد جدول أعمال دورات اللجنة والوثائق الداعمة لها. |
En colaboración con el UNICEF y el UNIFEM, el PNUD apoyó la celebración de consultas subregionales en Asia con legisladores, académicos y encargados de establecer directrices, a fin de eliminar la violencia contra la mujer. | UN | ودعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، إجراء مشاورات دون أقليمية في آسيا مع واضعي القوانين واﻷكاديميين وصانعي السياسات لمكافحة العنف ضد المرأة. |
La disminución registrada se ha producido en la mayoría de las entidades de las Naciones Unidas, con la única excepción del UNICEF y el UNFPA. | UN | وحدث انخفاض أيضا في غالبية كيانات الأمم المتحدة، باستثناء اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان فقط. |
El Estado Parte debería contemplar la posibilidad de solicitar asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y al Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), entre otros. | UN | وينبغي أن تفكّر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La organización ha recibido fondos del UNICEF y del Fondo de Población de las Naciones Unidas para abordar la violencia por razón de género. | UN | وقد حصل على تمويل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمعالجة العنف الجنساني. |
Tanto el UNICEF como el FNUAP han apoyado el proceso de examen y evaluación de la Conferencia de Beijing. | UN | ولم ينفك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان يدعم عملية الاستعراض والتقييم لمؤتمر بيجين. |