el UNICEF y la OMS organizaron seis reuniones regionales de promoción sobre las nuevas directrices para el tratamiento. | UN | وعقدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ستة اجتماعات إقليمية لأغراض الدعوة بشأن المبادئ التوجيهية للعلاج الجديد. |
el UNICEF y la OMS se ocuparon del suministro de agua potable y la mejora de las condiciones sanitarias. | UN | وقد عمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على توفير مياه الشرب النظيفة، واضطلعتا بتحسين أحوال المرافق الصحية. |
Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
El Comité alienta al Estado parte a considerar la posibilidad de solicitar asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros. | UN | وتشجِّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
la OMS y el UNICEF intensificaron su apoyo al Gobierno de Egipto cuando, en 1992, al finalizar el apoyo de USAID, hubo una reducción de las actividades de comunicación relativas al programa nacional de control de enfermedades diarreicas. | UN | وكثفت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعمهما لحكومة مصر، عندما انتهى في عام ١٩٩٢ الدعم المقدم من جانب وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وانخفض عدد أنشطة الاتصال المتعلقة بالبرنامج الوطني لمكافحة أمراض اﻹسهال. |
Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Estimaciones recientes realizadas por el UNICEF y la OMS indican que la tasa de mortalidad derivada de la maternidad es de 980 por 100.000 nacidos vivos. | UN | وتفيد إحصاءات حديثة قامت بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن معدل وفيات اﻷمهات هو ٩٨٠ في ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي. |
el UNICEF y la OMS han incorporado prácticas óptimas en la Iniciativa del tratamiento integrado de las enfermedades infantiles. | UN | وقد أدمجت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أفضل الممارسات في مبادرة اﻹدارة المتكاملة لعلاج أمراض الطفولة. |
Puede solicitarse a este efecto cooperación internacional a, entre otros organismos, el UNICEF y la OMS. | UN | ويمكن في هذا الصدد التماس التعاون الدولي من جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
En 1997, el UNICEF y la OMS emitieron una declaración de política conjunta sobre la seguridad de las inyecciones. | UN | ٢٤ - وفي عام ١٩٩٧، أصدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بيانا مشتركا بالسياسات المتعلقة بسلامة الحقن. |
el UNICEF y la OMS han calculado que en 1990 hubo unas 585.000 muertes relacionadas con el embarazo. | UN | وقدرت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية عدد الوفيات المتصلة بالحمل في عام ١٩٩٠ بما يقارب ٠٠٠ ٥٨٥ حالة. |
Con este fin se puede solicitar cooperación internacional en el UNICEF y la OMS, entre otras instituciones. | UN | ويمكن التماس التعاون الدولي في هذا السبيل من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Con este fin se puede solicitar cooperación internacional en el UNICEF y la OMS, entre otras instituciones. | UN | ويصح أن يُلتمس التعاون الدولي لهذا الغرض من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
El Fondo, el UNICEF y la OMS también colaboraban en el Comité de Coordinación en Materia de Salud. | UN | كما تعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في موضوع لجنة التنسيق المعنية بالصحة. |
El Comité insta al Estado Parte a solicitar la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
Puede pedirse a este fin la cooperación internacional del UNICEF y la OMS, entre otras instituciones. | UN | وفي هذا السبيل يمكن السعي إلى التعاون الدولي من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
Se sugiere que el Estado Parte pida asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos. | UN | ويقترح أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de pedir asistencia internacional al UNICEF y a la OMS, entre otros organismos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية من عدة مصادر من بينها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
• Sistema de vigilancia del agua y el saneamiento: UNICEF y OMS | UN | ● نظام رصد المياه والمرافق الصحية: اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |