ويكيبيديا

    "اليونيفيل إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la FPNUL a
        
    • la FPNUL al
        
    Esta situación todavía no se ha rectificado pese a las reiteradas objeciones planteadas por la FPNUL a las autoridades libanesas. UN ولم يصحح هذا الوضع حتى الآن رغم الاحتجاجات المتكررة التي قدمتها اليونيفيل إلى السلطات اللبنانية.
    La Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) prestó capacidad de reserva en caso de la evacuación del personal de la FPNUL a Chipre. UN فقد وفرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قدرة احتياطية في حالة إجلاء أفراد اليونيفيل إلى قبرص.
    El Líbano agradece enormemente los programas económicos y sociales y la asistencia humanitaria, incluidos los programas y servicios médicos de emergencia, proporcionados por la FPNUL a los ciudadanos libaneses en su zona de operaciones. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عمليتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع والخدمات الطبية الطارئة.
    El Líbano agradece sinceramente todos los programas económicos y sociales, así como la asistencia humanitaria que presta la FPNUL al pueblo libanés en su zona de operaciones, incluso a través de proyectos de impacto rápido y servicios médicos de urgencia. UN ويقدر لبنان أيما تقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة.
    El Líbano agradece enormemente todos los programas económicos y sociales y la asistencia humanitaria que facilita la FPNUL al pueblo libanés en su zona de operaciones, incluidos los proyectos de efecto inmediato y los servicios médicos de emergencia. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة.
    Concretamente, las Fuerzas Armadas Libanesas han determinado el material y los bienes críticos necesarios para aumentar y realzar su capacidad dentro de la zona de operaciones de la FPNUL y facilitar la transferencia gradual de funciones de la FPNUL a esas Fuerzas. UN وعدّد الجيش اللبناني، على وجه التحديد، الأصول والأعتدة الحيوية اللازمة لزيادة وتعزيز قدرته داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتيسير النقل التدريجي للمسؤوليات من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني.
    Como resultado de ello, algunos efectivos de las FAL han sido reasignados temporalmente de la zona de operaciones de la FPNUL a otros lugares en el Líbano, en particular, justo al norte del Río Litani. UN ونتيجة لذلك، نُـقلت بعض القوات المسلحة اللبنانية مؤقتاً من منطقة عمليات اليونيفيل إلى أماكن أخرى في لبنان، بما في ذلك إلى الشمال مباشرة من نهر الليطاني.
    España retiró su equipo de remoción de minas y tiene la intención de reducir progresivamente su contribución a la FPNUL a aproximadamente 558 personas, comenzando con la próxima rotación de sus efectivos en noviembre de 2012. UN كما سحبت إسبانيا قدرات فريق إزالة الألغام التابع لها وهي تعتزم أن تخفض تدريجيا مساهمتها في اليونيفيل إلى نحو 558 فردا، اعتباراً من عملية التناوب المقبلة لقواتها في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Hubo períodos de más tensión como consecuencia de dos incidentes de lanzamiento de cohetes y el subsiguiente fuego de artillería de un lado a otro de la Línea Azul y la explosión de un depósito de armas y municiones en la zona de operaciones de la FPNUL, y debido a los acontecimientos en el resto de la región, que obligó muchas veces al componente militar de la FPNUL a operar al límite de su capacidad. UN وقد مرت فترات من تزايد التوتر نتيجة لحادثتي إطلاق صواريخ وما أعقب ذلك من إطلاق نيران المدفعية عبر الخط الأزرق وانفجار مستودع للأسلحة والذخائر في منطقة عمليات اليونيفيل، وكذلك بسبب التطورات في المنطقة بأسرها التي كثيرا ما اضطرت العنصر العسكري في اليونيفيل إلى العمل بأقصى طاقته.
    Habida cuenta de que el equipo de capacitación de la FPNUL encabeza las actividades regionales en este ámbito, la Comisión solicita que, en la próxima presentación presupuestaria, se facilite más información sobre las actividades regionales de capacitación, incluido el nivel de apoyo que proporciona la FPNUL a las demás misiones y el número de personas de que se ocupa cada instructor. UN ونظرا لأن فريق التدريب التابع لليونيفيل يقود جهود التدريب الإقليمي، لذا تطلب اللجنة أن يتم في مشروع الميزانية المقبلة، تقديم المزيد من المعلومات في ما يتصل بأنشطة التدريب الإقليمي، بما في ذلك مستوى الدعم الذي تقدمه اليونيفيل إلى البعثات الأخرى والنسبة بين المدربين والمتدربين.
    En su resolución 1701 (2006), el Consejo de Seguridad decidió, con el fin de aumentar y mejorar la Fuerza en términos de efectivos, equipo, mandato y alcance de las operaciones, autorizar el aumento de los efectivos de la FPNUL a un máximo de 15.000 soldados. UN وبموجب القرار 1701 (2006)، قرر مجلس الأمن، من أجل استكمال وتعزيز القوة من حيث الأعداد والعتاد والولاية ونطاق العمليات، أن يأذن بزيادة قوام قوة اليونيفيل إلى حد أقصاه 000 15 جندي.
    El diálogo estratégico tiene por objeto determinar los elementos que necesitan las Fuerzas Armadas Libanesas para cumplir las tareas encomendadas en la resolución 1701 (2006) y facilitar la transferencia gradual de funciones de la FPNUL a las Fuerzas Armadas Libanesas. UN ويهدف الحوار الاستراتيجي إلى تحديد المتطلبات اللازمة للجيش اللبناني لتنفيذ المهام التي صدر تكليف بها في القرار 1701 (2006)، وتيسير نقل المسؤوليات تدريجيا من اليونيفيل إلى الجيش اللبناني.
    Debido a las múltiples responsabilidades de seguridad en otras partes del Líbano, en el mes de marzo las Fuerzas Armadas Libanesas redesplegaron temporalmente efectivos adicionales de la zona de operaciones de la FPNUL a las inmediaciones de Sidón y Nabatiyeh, inmediatamente al norte del río Litani. UN 17 - وبسبب المسؤوليات الأمنية المتعددة في أماكن أخرى في لبنان، أعادت القوات المسلحة اللبنانية نشر قوات إضافية من منطقة عمليات اليونيفيل إلى المناطق المجاورة لصيدا والنبطية، إلى شمال نهر الليطاني مباشرة.
    :: Información diaria sobre la FPNUL a los medios de comunicación internacionales y locales, facilitación del acceso y organización de visitas de los medios de difusión a las actividades y operaciones de la FPNUL, comunicados de prensa periódicos sobre las últimas actividades de la FPNUL, cobertura fotográfica periódica de las actividades o acontecimientos de la FPNUL y actualización semanal del sitio web de la FPNUL en inglés y árabe UN :: تقديم معلومات يومية بشأن اليونيفيل إلى وسائط الإعلام الدولية والمحلية، وتيسير إطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها وتنظيم زيارات إعلامية في هذا الشأن، وإصدار نشرات صحفية منتظمة لإطلاع وسائط الإعلام على مستجدات أنشطة اليونيفيل، وإجراء تغطية منتظمة بالصور لأنشطة اليونيفيل ومناسباتها، وتحديث موقع القوة على شبكة الإنترنت أسبوعياً باللغتين الإنكليزية والعربية
    Suministro diario de información sobre la FPNUL a los medios de difusión internacionales y locales, facilitación del acceso y organización de visitas de los medios de difusión a las actividades y operaciones de la FPNUL, comunicados de prensa periódicos con actualizaciones sobre las actividades de la FPNUL, cobertura fotográfica periódica de las actividades y eventos de la FPNUL, y actualización semanal del sitio web de la FPNUL en inglés y árabe UN تقديم معلومات يومية بشأن اليونيفيل إلى وسائط الإعلام الدولية والمحلية، وتيسير إطلاع وسائط الإعلام على أنشطة القوة وعملياتها وتنظيم زيارات إعلامية في هذا الشأن، وإصدار نشرات صحفية منتظمة لإطلاع وسائط الإعلام على مستجدات أنشطة اليونيفيل، وإجراء تغطية منتظمة بالصور لأنشطة اليونيفيل ومناسباتها، وتحديث موقع اليونيفيل على الإنترنت أسبوعياً باللغتين الإنكليزية والعربية
    El Líbano agradece enormemente todos los programas económicos y sociales y la asistencia humanitaria que facilita la FPNUL al pueblo libanés en su zona de operaciones, incluidos los proyectos de efecto rápido y los servicios médicos de emergencia. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة.
    El Líbano agradece enormemente todos los programas económicos y sociales y la asistencia humanitaria que facilita la FPNUL al pueblo libanés en su zona de operaciones, incluidos los proyectos de efecto rápido y los servicios médicos de emergencia. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة.
    El Líbano agradece enormemente todos los programas económicos y sociales y la asistencia humanitaria que facilita la FPNUL al pueblo libanés en su zona de operaciones, incluidos los proyectos de efecto rápido y los servicios médicos de emergencia. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة.
    El Líbano agradece enormemente todos los programas económicos y sociales y la asistencia humanitaria que facilita la FPNUL al pueblo libanés en su zona de operaciones, incluidos los proyectos de efecto rápido y los servicios médicos de emergencia. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة.
    El Líbano agradece enormemente todos los programas económicos y sociales y la asistencia humanitaria que facilita la FPNUL al pueblo libanés en su zona de operaciones, incluidos los proyectos de efecto rápido y los servicios médicos de emergencia. UN ويقدر لبنان كل التقدير البرامج الاقتصادية والاجتماعية كافة والمساعدة الإنسانية التي تقدمها اليونيفيل إلى اللبنانيين في منطقة عملياتها، بما في ذلك عن طريق المشاريع السريعة الأثر والخدمات الطبية الطارئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد