ويكيبيديا

    "اليونيفيل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la FPNUL en
        
    • la FPNUL al
        
    • la FPNUL a
        
    • de la FPNUL
        
    • la FPNUL de
        
    • la FPNUL el
        
    • que la FPNUL
        
    • la FPNUL para
        
    • la FPNUL su
        
    • por la FPNUL
        
    • la Fuerza en
        
    Además, la Casa de la FPNUL en Beirut albergaría las dependencias administrativas, de enlace y de adquisiciones de la Fuerza. UN أما مكتب الاتصال والشؤون الإدارية والمشتريات فيوجد في دار اليونيفيل في بيروت.
    :: Prestación de servicios de seguridad permanentes en 41 posiciones militares, incluidos el cuartel general de la Fuerza y la Casa de la FPNUL en Beirut UN :: توفير الأمن على مدار الساعة في 41 موقعا عسكريا، بما فيها مقر القوة ودار اليونيفيل في بيروت.
    Prestación de servicios de seguridad permanentes en 41 posiciones militares, incluidos el cuartel general de la Fuerza y la Casa de la FPNUL en Beirut UN توفير الأمن على مدار الساعة في 41 موقعا عسكريا، من بينها مقر القوة ودار اليونيفيل في بيروت
    Las Fuerzas de Defensa de Israel entregaron a los pastores a la FPNUL al día siguiente. UN وأفرجت قوات الدفاع الإسرائيلية عن هذين الراعيين وسلّمتهما إلى اليونيفيل في اليوم التالي.
    Entretanto, las Fuerzas Armadas del Líbano mantendrán un oficial de enlace en la posición de la FPNUL en la aldea. UN في هذه الأثناء، تُُبقي القوات المسلحة اللبنانية على ضابط اتصال في موقع اليونيفيل في القرية.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano se mantienen vigilantes y siempre están dispuestas a cooperar con la FPNUL en este contexto. UN وما زالت القوات المسلحة اللبنانية تتوخى اليقظة ودائم الاستعداد للتعاون مع اليونيفيل في هذا السياق.
    La oficina de enlace, administración y adquisiciones de la Fuerza se encuentra en la Casa de la FPNUL en Beirut. UN أما مكتب الاتصال وشؤون الإدارة والمشتريات التابع للقوة فيوجد في دار اليونيفيل في بيروت.
    Emplazamientos, incluyendo la reanudación del servicio de una planta en la Casa de la FPNUL en Beirut UN مواقع تشمل محطة أعيد طلبها لدار اليونيفيل في بيروت
    Servicios de apoyo y mantenimiento para 30 redes locales, extendidas e inalámbricas para un promedio de 1.600 usuarios, incluida la Casa de la FPNUL en Beirut UN دعم وصيانة 30 من الشبكات المحلية والشبكات الواسعة والشبكات المحلية اللاسلكية لما متوسطه 1600 مستعمل، بما في ذلك دار اليونيفيل في بيروت
    Asimismo, aprecia mucho el importante papel que desempeña la FPNUL en el sur del Líbano y reconoce plenamente los graves sacrificios que ha padecido. UN وأعرب عن تقدير لبنان البالغ للدور المهم الذي تضطلع به اليونيفيل في جنوب لبنان وإدراكه الكامل للتضحيات الجسيمة التي تكبدتها.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد اليونيفيل في منطقة العمليات في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones compete a las autoridades libanesas. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة حرية التنقل لأفراد قوات اليونيفيل في منطقة العمليات على عاتق السلطات اللبنانية.
    Este fue el segundo ataque terrorista contra la FPNUL en un período de dos meses. UN وكان هذا ثاني هجوم إرهابي ضد اليونيفيل في غضون شهرين.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    El ejército también colabora plenamente con la FPNUL en la investigación de las circunstancias en que se producen los atentados terroristas. UN ويتعاون الجيش تعاوناً تاماً مع اليونيفيل في التحقيق في الظروف المحيطة بالهجمات الإرهابية التي شُنت ضده.
    Es necesario recordar a las partes que el despliegue de la FPNUL en el sur del Líbano no sustituye un alto el fuego permanente y una solución a largo plazo. UN ومن الضروري أن أذكِّر الطرفين بأن نشر اليونيفيل في جنوب لبنان لا يمكن أن يكون بديلا من وقف إطلاق نار دائم ومن إيجاد حل طويل الأجل.
    Después de mantener contactos con ambas partes, las Fuerzas de Defensa de Israel los entregaron a la FPNUL al día siguiente en el puesto fronterizo de An-Naqura. UN وبعد إجراء اتصالات مع كلا الطرفين، سلَّم جيش الدفاع الإسرائيلي الشخصين إلى اليونيفيل في اليوم التالي في معبر رأس الناقورة.
    Este enlace debería permitir los intercambios en tiempo real después de un incidente grave y servir para ayudar a la FPNUL a mitigar las tensiones. UN وينبغي لهذه الوصلة أن تتيح إجراء تبادل في الوقت الحقيقي في أعقاب حصول حادث خطير ولمساعدة اليونيفيل في خفض التصعيد.
    Los actos unilaterales continuos de Israel socavan el acuerdo con la FPNUL de mantener la calma en su zona de operaciones. UN وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوّض الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها؛
    Las Fuerzas de Defensa de Israel devolvieron la barca por conducto de la FPNUL el 24 de octubre. UN وأعادت قوات الدفاع الإسرائيلية القارب عن طريق خدمات اليونيفيل في 24 تشرين الأول/أكتوبر.
    Además, el Gobierno del Líbano desea expresar a Vuestra Excelencia todo su aprecio por los esfuerzos incansables que ha desplegado en apoyo de la función que la FPNUL desempeña en el Líbano meridional. UN علاوة على ذلك، تعرب حكومة لبنان لكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة اليونيفيل في جنوب لبنان.
    El Coordinador Especial hizo hincapié en el importante papel que desempeñaba la FPNUL para mantener la estabilidad a través de la Línea Azul. UN وأكد المنسق الخاص على أهمية الدور الذي تؤديه اليونيفيل في الحفاظ على الاستقرار عبر الخط الأزرق.
    El 18 de junio el Gobierno de Noruega me comunicó su decisión de retirar de la FPNUL su batallón de infantería a fines de noviembre de 1998. UN ١٦ - وفي ١٨ حزيران/يونيه أبلغتني حكومة النرويج بالقرار القاضي بسحب كتيبة المشاة التابعة لها من اليونيفيل في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    En la ulterior operación de recuperación llevada a cabo por la FPNUL, un hombre y una muchacha fueron encontrados muertos a 200 m de la carretera, al parecer tras haber sido divisados, atacados y muertos cuando trataban de escapar. UN وخلال عملية الإنقاذ التي قامت بها قوة اليونيفيل في وقت لاحق، عُثر على جثتي رجل وفتاة على بُعد 200 متر من الطريق، ويبدو أنهما قد استُهدفا وقُتلا أثناء محاولتهما الفرار.
    Como consecuencia, las actividades fundamentales de coordinación y planificación han sido dirigidas entre el cuartel general de la Fuerza en An-Naqura y las Fuerzas Armadas Libanesas en Tiro, mientras que la oficina de la FPNUL en Beirut proporcionaba el apoyo necesario, en particular para cuestiones tripartitas con las Fuerzas Armadas Libanesas y otras autoridades de Beirut. UN وبالنتيجة، جرت بدلا من ذلك أنشطة رئيسية في التنسيق والتخطيط بين مقر اليونيفيل في الناقورة ومقر القوات المسلحة اللبنانية في صور، على أن يوفر مكتب اليونيفيل في بيروت الدعم اللازم، ولا سيما بالنسبة للقضايا الثلاثية مع القوات المسلحة اللبنانية والسلطات الأخرى في بيروت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد