:: Supervisión, por medio de reuniones mensuales, del cumplimiento por el Gobierno del Sudán meridional de las reglas y procedimientos de la Comisión de Administración Pública del Sudán meridional | UN | :: رصد امتثال حكومة جنوب السودان لقواعد وإجراءات لجنة الخدمة المدنية لجنوب السودان عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
Seguimiento, por medio de reuniones mensuales, del cumplimiento por el Gobierno del Sudán Meridional de las reglas y procedimientos de la Comisión de Administración Pública del Sudán Meridional | UN | رصد امتثال حكومة جنوب السودان لقواعد وإجراءات مفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان، عن طريق عقد اجتماعات شهرية |
El Grupo también evaluó el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وقيم الفريق أيضا امتثال حكومة ليبريا لمخطط عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
:: el cumplimiento por parte del Gobierno de Liberia de lo exigido en los apartados a) a d) del párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) del Consejo; | UN | :: امتثال حكومة ليبريا للمطالب الواردة في الفقرات من 2 (أ) إلى 2 (د) من قرار المجلس 1343 (2001)؛ |
[3. Expresa su profunda preocupación por el hecho de que el Gobierno de Israel no haya dado cumplimiento a la resolución 51/233 de la Asamblea General;] | UN | " ]٣ - تعرب عن بالغ قلقها لعدم امتثال حكومة إسرائيل لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣؛[ |
cumplimiento del Gobierno de México con los párrafos 4 a 9 | UN | امتثال حكومة المكسيك للفقرتين ٤ و ٩ |
Un miembro de la CCJ asistió a las sesiones y presentó una exposición oral sobre el cumplimiento por el Gobierno colombiano de las anteriores recomendaciones del Comité. | UN | وحضر عضو من اللجنة الكولومبية للحقوقيين الجلسات وقدم بيانا شفويا بشأن امتثال حكومة كولومبيا للتوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة. |
Desde el 30 de septiembre se han celebrado reuniones semanales entre la MONUC y el Comisionado General encargado de los asuntos relacionados con la MONUC para evaluar el cumplimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de las disposiciones del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | 42 - عقدت اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر، اجتماعات أسبوعية بين البعثة والمفوضية العامة لشؤون البعثة لتقييم مدى امتثال حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لأحكام اتفاق مركز القوات. |
d) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (د) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم هذا الامتثال؛ |
e) Cooperar activamente con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Proceso de Kimberley; | UN | (هـ) التعاون بنشاط مع نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛ |
También se encargó al Grupo que cooperara activamente con el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley, incluso durante una misión prevista para 2013, y que evaluara el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema. | UN | وكُلِّف الفريق أيضا بالتعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، بما في ذلك أثناء البعثة التي من المقرر أن تقوم بها عملية كيمبرلي في عام 2013، وتقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
e) Cooperar activamente con el Proceso de Kimberley y evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley; | UN | (هـ) التعاون بنشاط مع نظام عملية كيمبرلي وتقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ()؛ |
El Consejo de Seguridad reitera que la decisión que adoptará en octubre de 2014 sobre la continuación de la suspensión del embargo de armas se verá influida por el cumplimiento por el Gobierno Federal de Somalia de sus obligaciones de aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن القرار الذي سيتخذه في تشرين الأول/أكتوبر 2014 بشأن مواصلة تعليق الحظر المفروض على الأسلحة سيقوم على أساس امتثال حكومة الصومال الاتحادية التزاماتها بتنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
a) El cumplimiento por el Gobierno de Liberia de las exigencias que figuran en la resolución 1343 (2001), en virtud de la cual el Consejo impuso sanciones al comercio de armas y diamantes y restricciones de viajes hasta que Liberia dejara de fomentar el conflicto en la subregión; | UN | (أ) امتثال حكومة ليبريا للمطالب الواردة في القرار 1343 (2001) الذي فرض المجلس بموجبه جزاءات على تجارة السلاح والماس، كما فرض قيودا على السفر إلى أن تتوقف ليبريا عن دعم الصراع في المنطقة؛ |
d) Evaluar el cumplimiento por el Gobierno de Liberia del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley y coordinar con el Proceso de Kimberley la evaluación del cumplimiento; | UN | (د) تقييم مدى امتثال حكومة ليبريا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، والتنسيق مع عملية كيمبرلي في تقييم مدى الامتثال؛ |
:: el cumplimiento por parte del Gobierno de Liberia de lo exigido en los apartados a) a d) del párrafo 2 de la resolución 1343 (2001) del Consejo. | UN | :: امتثال حكومة ليبريا للمطالب الواردة في الفقرات الفرعية 2 (أ) إلى (د) من قرار المجلس 1343 (2001). |
Además, el artículo XIII de la sección 18 (7) de la Constitución dispone que la Comisión de Derechos Humanos vigilará el cumplimiento por parte del Gobierno de Filipinas de las obligaciones que le incumben en virtud de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وزيادة على ذلك، تنص المادة الثالثة عشرة من الفرع ٨١)٧( من الدستور على أن تقوم لجنة حقوق اﻹنسان بمراقبة امتثال حكومة الفلبين لالتزامات المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Profundamente alarmado por el hecho de que el Gobierno del Sudán no haya atendido a las peticiones formuladas por el Consejo en el párrafo 4 de su resolución 1044 (1996), | UN | " وقد جزع جزعا بالغا لعدم امتثال حكومة السودان لطلبات مجلس اﻷمن الواردة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، |
De 1996 a 1999, el UUSC participó en las reuniones de organizaciones no gubernamentales que llevaron a la creación de un órgano encargado de supervisar el cumplimiento del Gobierno de los Estados Unidos con la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وشاركت لجنة خدمات الخلاصيين التوحيديين في اجتماعات المنظمات غير الحكومية خلال الفترة 1996 إلى 1997، التي أفضت إلى إيجاد هيئة لرصد امتثال حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لمنهاج عمل بيجين. |
No obstante, el Consejo lamenta que el Gobierno de Croacia no haya atendido muchas de sus solicitudes anteriores. | UN | بيد أن المجلس يعرب عن أسفه لعدم امتثال حكومة كرواتيا للعديد من مطالبه السابقة. |
Este informe también sería una evaluación independiente del progreso general del régimen de sanciones y de la observancia por el Gobierno de Liberia durante el año. | UN | وسيكون هذا التقرير أيضا تقييما مستقلا لمجمل سير نظام الجزاءات ومدى امتثال حكومة ليبريا له خلال السنة. |
En el párrafo 1 de la parte dispositiva se reitera que la Asamblea condena el incumplimiento por el Gobierno de Israel de las resoluciones anteriores de la Asamblea. | UN | وفي الفقرة ١ من المنطوق فإن الجمعية العامة تعيد تأكيد إدانتها لعدم امتثال حكومة إسرائيل ﻷحكام القرارات السابقة. |
206. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo recibió denuncias del incumplimiento por parte del Gobierno de la India de las disposiciones de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | ٦٠٢- وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى الفريق العامل ادعاءات بعدم امتثال حكومة الهند ﻷحكام اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري. |