Vínculos con el concurso nacional de contratación | UN | الروابط مع امتحان التوظيف التنافسي الوطني |
Además, el proceso de contratación de la Secretaría de las Naciones Unidas presupone que el candidato ha pasado el correspondiente concurso nacional para poder acceder a tales puestos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفترض الأمانة العامة للأمم المتحدة أن يكون المرشح قد اجتاز امتحان التوظيف التنافسي الوطني لكي يكون مؤهلاً لشغل مثل هذه الوظائف. |
Se informó a la Comisión de que un total de 61 países habían participado en el concurso nacional de contratación en 2008. | UN | وأبلغت اللجنة بأن ما مجموعه 61 بلدا شارك في امتحان التوظيف التنافسي الوطني لعام 2008. |
los concursos nacionales son un medio importante para contratar jóvenes altamente calificados y reducir el número de países sin representación o insuficiente representados en la Organización. | UN | 64 - يعد امتحان التوظيف التنافسي الوطني وسيلة هامة لتعيين شباب ذوي مؤهلات عالية للعمل في المنظمة وتقليل عدم التمثيل والتمثيل الناقص. |
Un total de 23.207 nacionales de diferentes Estados Miembros no representados, insuficientemente representados y representados por debajo del punto medio de la escala deseable habían solicitado participar en los concursos nacionales de contratación celebrados en varios países en 2004 y 2005. | UN | 168 - وتَقدَّم ما مجموعه 207 23 من رعايا مختلف الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والدول التي تقع داخل النطاق دون نقطة الوسط، إلى امتحان التوظيف التنافسي الوطني الذي عقد في عدة بلدان. |
ST/IC/2007/44/Add.1 Information circular –– 2008 national competitive recruitment examinations [F I (únicamente)] Comunicaciones a la Redacción | UN | ST/IC/2007/44/Add.1 تعميم إعلامي - امتحان التوظيف التنافسي الوطني لعام 2008 [بالانكليزية والفرنسية (فقط)] |
Además, el proceso de contratación de la Secretaría de las Naciones Unidas presupone que el candidato ha pasado el correspondiente concurso nacional para poder acceder a tales puestos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تفترض الأمانة العامة للأمم المتحدة أن يكون المرشح قد اجتاز امتحان التوظيف التنافسي الوطني لكي يكون مؤهلاً لشغل مثل هذه الوظائف. |
No obstante, de un total de algo más de 42.000 candidatos que se presentaron al concurso nacional de contratación de 2008, alrededor de 11.000 fueron candidatas, lo que indica la baja tasa de candidaturas femeninas. | UN | ومع ذلك، فقد بلغ عدد المرشحات 000 11 ضمن عدد يزيد عن 000 42 مرشح تقدموا لإجراء امتحان التوظيف التنافسي الوطني في عام 2008. ويعكس هذا الرقم انخفاض نسبة المرشحات. |
La Comisión Consultiva observa que la Secretaría sigue manteniendo una lista de candidatos que han aprobado el concurso nacional de contratación. | UN | 52 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة تواصل الاحتفاظ بقائمة بالمرشحين الناجحين في امتحان التوظيف التنافسي الوطني. |
Si bien el actual concurso para ascender al Cuadro Orgánico se adecua al concurso nacional de contratación, hoy en día la calificación de sus exámenes es realizada por separado por examinadores diferentes. | UN | ورغم اتساق امتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية الحالي مع امتحان التوظيف التنافسي الوطني، فإن تصحيحه يتم في الوقت الحاضر بصورة منفصلة وعلى أيدي مصححين مختلفين. |
Si se aprueba, el programa para profesionales jóvenes, debería tener el mismo objetivo que el concurso nacional con fines de contratación, es decir, reducir el número de Estados que no están representados o están insuficientemente representados. | UN | وينبغي أن يكون لبرنامج الموظفين الفنيين الشباب، إذا ما تمت الموافقة عليه، نفس هدف امتحان التوظيف التنافسي الوطني، وهو بالتحديد، خفض عدد الدول غير الممثلة، أو الممثلة تمثيلا ناقصا. |
Dado que las listas de candidatos que han aprobado el concurso nacional de contratación ahora están disponibles para fines de contratación sobre el terreno, el Oficial se encargará de coordinar la contratación de esos candidatos para las misiones sobre el terreno. | UN | وبإتاحة قوائم الناجحين في امتحان التوظيف التنافسي على الصعيد الوطني لأغراض استقدام الموظفين في الميدان، سيكون موظف الموارد البشرية هو منسق استقدام هؤلاء المرشحين إلى الميدان. |
Dado que las listas de candidatos que han aprobado el concurso nacional de contratación ahora están disponibles para fines de contratación sobre el terreno, el Oficial se encargará de coordinar la contratación de esos candidatos para las misiones sobre el terreno. | UN | ولما كانت قوائم الناجحين في امتحان التوظيف التنافسي على الصعيد الوطني تتاح الآن لأغراض استقدام الموظفين إلى الميدان، فسيكون موظف الموارد البشرية هو منسق استقدام هؤلاء المرشحين إلى الميدان. |
Con arreglo al concurso nacional de contratación, el número de candidatos preseleccionados era superior al número de vacantes, lo que significaba que muchos candidatos permanecían en la lista sin que se les contratara. | UN | ففي إطار امتحان التوظيف التنافسي الوطني، تجاوز عدد المرشحين الناجحين عدد الوظائف الشاغرة، وهذا يعني أن الكثير من المرشحين ظلوا في القائمة دون أن يتم تعيينهم. |
La Comisión Consultiva aprecia los esfuerzos del Secretario General por racionalizar la lista del concurso nacional de contratación y confía en que se contrate a los candidatos restantes lo antes posible. | UN | وتقدر اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها الأمين العام لـ ' ' تصحيح حجم`` قائمة امتحان التوظيف التنافسي الوطني وتعتقد أن بقية المرشحين سيتم إلحاقهم في أقرب وقت ممكن. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi también seguía ofreciendo capacitación en el empleo, mediante la contratación por 11 meses de jóvenes traductores e intérpretes independientes que todavía no habían aprobado el concurso de las Naciones Unidas. | UN | كما يواصل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي توفير التدريب أثناء العمل من خلال منح عقود لمدة 11 شهرا للمترجمين التحريريين والشفويين الشباب المستقلين الذين لم يجتازوا بعد امتحان التوظيف التنافسي الذي تنظمه الأمم المتحدة. |
El orador expresa su profunda insatisfacción por que la Secretaría no ha reanudado los concursos nacionales, tras su suspensión, lo que cierra una importante vía de contratación para los jóvenes del mundo que aspiran a trabajar en las Naciones Unidas. | UN | 16 - وأعرب عن عدم رضاه لأن الأمانة العامة لم تستأنف امتحان التوظيف التنافسي الوطني، الذي ظل معلّقا، مما سد الطريق في وجه شباب من شتى أصقاع العالم يتطلعون إلى العمل في الأمم المتحدة. |
En lo relativo a la contratación se analizaron tres canales: los concursos nacionales para la contratación en puestos de las categorías P-1 y P-2, la selección y contratación de candidatas adecuadas para puestos de las categorías P-3 a D-1 y la mejora de las fuentes de contratación para puestos directivos superiores, desde la categoría D-2 hasta la de Secretario General Adjunto. | UN | 101 - جرى تحليل ثلاث قنوات، في مجال التوظيـف هي: امتحان التوظيف التنافسي الوطني للدخول في وظائف ف - 1 و ف - 2؛ وتحديد وتوظيف مرشحات مناسبات للوظائف من الرتب ف - 3 إلى مد - 1؛ وتقوية مصادر التوظيف للوظائف العليا من الرتب مد - 2 إلى وكيل أمين عام. |
Al tiempo que reconoce que los concursos nacionales de contratación han constituido un instrumento importante y económico para suministrar a las Naciones Unidas jóvenes profesionales altamente cualificados a nivel de comienzo de carrera, teniendo en cuenta la distribución geográfica, su delegación coincide con la Dependencia Común de Inspección en que es necesario resolver ciertas deficiencias. | UN | وأقر بأن امتحان التوظيف التنافسي الوطني أداة رئيسية فعالة من حيث التكلفة لمد الأمم المتحدة بموظفين فنيين شباب من ذوي المهارات العالية في مستوى الدخول، تراعي التوازن الجغرافي، لكن وفده يشاطر رأي وحدة التفتيش المشتركة بأنه ينبغي معالجة بعض مواطن الضعف. |
ST/IC/2008/57 Information circular – 2009 national competitive recruitment examinations [F e I (únicamente)] | UN | ST/IC/2008/57 تعميم إعلامي - امتحان التوظيف التنافسي الوطني لعام 2009 [بالإنكليزية والفرنسية (فقط)] |