El principal peligro, sin embargo, es la absorción por la ingesta oral. | UN | لكن الخطر الرئيسي يتمثل في امتصاص جرعة عن طريق الفم. |
El principal peligro, sin embargo, es la absorción por la ingesta oral. | UN | لكن الخطر الرئيسي يتمثل في امتصاص جرعة عن طريق الفم. |
Succión. Necesito una campo de visión limpio. | Open Subtitles | امتصاص, أحتاج أن أنظِّف مجال الرؤية. |
Succión. ¿Puedes solamente usar los antibióticos? | Open Subtitles | امتصاص ، الا تستطيغين ان تجربي فقط المضادات الحيوية |
Esta disminución corresponde a la capacidad de los sumideros naturales de absorber las emisiones de anhídrido carbónico en la atmósfera. | UN | وهذا الهبوط يتفق مع قدرة البالوعات الطبيعية على امتصاص ثاني أكسيد الكربون اﻹضافي المنبعث في الغلاف الجوي. |
Los océanos quizá estén perdiendo la capacidad de absorber dióxido de carbono. | UN | وربما تكون المحيطات قد بدأت تفقد قدرتها على امتصاص الكربون. |
El principal peligro, sin embargo, es la absorción por la ingesta oral. | UN | لكن الخطر الرئيسي يتمثل في امتصاص جرعة عن طريق الفم. |
El bypass gástrico pudo provocar mala absorción creando un ciclo intestinal ciego. | Open Subtitles | المَجازةُ المعديّة قد تسبّب سوء امتصاص بخلقِ عروةٍ معويّةٍ عمياء |
Determinadas localidades y compañías han resultado gravemente afectadas, pero los mecanismos del mercado han facilitado la absorción de los recursos en otros sectores de la economía. | UN | وقد تأثرت أماكن وشركات بعينها بشكل حاد فآلية السوق سهلت امتصاص الموارد في قطاعات أخرى من الاقتصاد. |
Aunque la inspección del primer nivel del garaje no reveló ningún indicio de daños estructurales, el suelo de hormigón ha sufrido algunos daños debido a la absorción de sales durante el invierno. | UN | وبالرغم من أن تقييم الطابق اﻷول للمرآب لم يظهر ما يدل على حدوث تصدع وشيك، فقد لحق باﻷرضية الخرسانية ضرر ناتج عن امتصاص اﻷملاح خلال فترات الشتاء. |
- Más Succión y cerclaje gástrico aquí. | Open Subtitles | حسناً, امتصاص أكبر, وأحتاج لفائف هنا |
Creó una Succión que literalmente le sacó todas sus entrañas. | Open Subtitles | وكونت امتصاص جعلها تنسحب من الخارج الى الداخل |
Hay un equipo de Succión portátil en la ambulancia. | Open Subtitles | هناك جهاز امتصاص محمول في سيارة الإسعاف. |
Así, si hoy me fuera a caminar bajo la lluvia con este vestido de inmediato comenzaría a absorber enorme cantidad de agua. | TED | إن كان علي المشي خارجا تحت المطر مرتدية هذه الملابس اليوم، سأبدأ مباشرة في امتصاص كميات هائلة من الماء. |
Y estructuras resistentes al viento colocadas dentro o fuera del edificio pueden absorber el resto de la presión eólica, como la Torre Lotte en Seúl. | TED | والهياكل المقاومة للرياح خارج وداخل المبنى يمكنها امتصاص ما تبقى من قوة الرياح، كما هو الشأن في برج لوتي في سيؤول. |
porque estos materiales podrían absorber de 6 a 12 veces la cantidad energía por libra que podría el acero y de un modo mucho más suave. | TED | لان تلك المواد في الواقع تستطيع امتصاص قوة بمقدار 6 الى 12 مرة اكثر من رطل الحديد وتفعل ذلك بسلاسة اكبر بكثير |
Informe del taller sobre la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | التقرير عن حلقة العمل بشأن اعتبار امتصاص وتخزين ثاني أكسيد الكربون من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
Además, se prevé que la acidificación de los océanos se incremente debido a que los océanos seguirán absorbiendo carbono. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المتوقع أن يفضي استمرار امتصاص المحيطات لثاني أكسيد الكربون إلى زيادة تحمض المحيطات. |
Ahora que el Yggdrasil ya no absorbe nuestro Cosmo, no son rivales para los Caballeros Dorados sin importar cuántos sean. | Open Subtitles | أنتم لستم ندًّا لنا نحن القديسون الذهبيون الآن بعد أن توقف امتصاص يوغدراسيل، بغض النظر عن عددكم |
Ben, espera un momento. ¿Qué hacemos si Alien X ó Humongusauro es absorbido por la colmena? | Open Subtitles | بن, انتظر ماذا سنفعل إن تم امتصاص القضائي اكس أو همنغصور ؟ |
Debido a la fuerte adsorción al suelo, la vía de la degradación microbiana del paraquat solo se ha demostrado en cultivos puros. | UN | المآل التربة نتيجة امتصاص التربة القوي للباراكات، لم يظهر مسار التآكل الجرثومي للباراكات سوى في المزارع النقية. |
Sí. Entonces podrá chupar la sangre de toda la ciudad. | Open Subtitles | نعم,سيبدء طريقه في امتصاص دماء كل من بالمدينه |
También es fundamental que existan políticas internas racionales para amortiguar las conmociones externas. | UN | كما تتسم السياسات الوطنية السليمة بأهمية كبيرة في امتصاص الصدمات الخارجية. |
Sin embargo, la disponibilidad de recursos en el planeta y la capacidad de asimilación de éste son limitadas. | UN | غير أن الموارد المتوفرة في كوكب الأرض وقدرته على امتصاص الانبعاثات محدودتان. |
captación por depósitos y sumideros | UN | امتصاص الغازات في المستودعات وإزالتها بواسطة المصارف |
Los absorbentes se pueden comprar al pormenor a los proveedores de dispositivos de seguridad. También se puede utilizar aserrín, vermiculita o turba; | UN | ويمكن شراء مواد امتصاص سائبة من موردي مواد السلامة كما يمكن استخدام نشارة الخشب أو الطحالب أو المخلفات النباتية؛ |
La situación relativa a los derechos humanos en los territorios palestinos está empeorando constantemente y la Potencia ocupante está intentando asimilar a la población nativa, obligando al estudio del hebreo. | UN | وإن وضع حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية مستمر في التدهور وإن القوة القائمة بالاحتلال تحاول امتصاص السكان الأصليين، وجعلت تعليم اللغة العبرية إلزامياّ. |
El secuestro de dióxido de carbono es la captura y el almacenamiento permanente en formaciones geológicas, de dióxido de carbono que de lo contrario se emitiría a la atmósfera. | UN | واحتجاز ثاني أكسيد الكربون تتمثل في امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه الدائم في التركيبات الجيولوجية والذي قد يُبعث بخلاف ذلك إلى الفضاء الخارجي. |