Sigue preguntándose por qué la posesión de armas de destrucción en masa debe seguir siendo la prerrogativa de ciertos Estados. | UN | وما فتئنا نتساءل لماذا يبقى امتلاك أسلحة الدمار الشامل امتيازا خاصا لبعض الدول. |
La posesión de armas de destrucción en masa es un tipo de terrorismo y una demostración de fuerza de determinados Estados para sojuzgar a Estados vecinos o Estados contendores. | UN | إن امتلاك أسلحة الدمار الشامل ما هو إلا نوع من الإرهاب واستعراض العضلات تستخدمه الدول لإخضاع دول الجوار أو الدول المنافسة لها بقدرتها على الفناء. |
El origen de esta situación es la adhesión a una lógica estrecha y egoísta según la cual la posesión de armas de destrucción en masa constituye una ventaja política y diplomática. | UN | وهذه الحالة ناتجة عن التمسك بمنطق ضيق وأناني يجعل من امتلاك أسلحة الدمار الشامل ميزة سياسية ودبلوماسية. |
La intención que no ha variado de poseer armas nucleares presupone el posible uso de esas armas en cualquier momento. | UN | إن النية الثابتة في امتلاك أسلحة نووية تفترض مقدما إمكانية استخدام تلك اﻷسلحة النووية في أي وقت. |
Asimismo, exhortaron a los Estados que hubieran declarado poseer armas químicas a llevar a cabo la destrucción de sus armas químicas lo antes posible. | UN | ودعوا أيضاً الدول التي أعلنت عن امتلاك أسلحة كيميائية إلى القيام بتدمير هذه الأسلحة في أبكر موعد ممكن. |
Esta rebaja no se aplica tratándose de posesión de armas prohibidas. | UN | ولا ينطبق هذا الخفض في حالة حيازة أو امتلاك أسلحة محظورة. |
Nuestros planes de defensa no se han sustentado jamás en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. | UN | ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
Nuestros planes de defensa no se han sustentado jamás en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. | UN | ولم تستند خططنا الدفاعية إطلاقا إلى امتلاك أسلحة نووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل. |
Declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa | UN | بيان عام بشأن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa | UN | بيان عام بشأن عدم امتلاك أسلحة دمار شامل |
Declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa | UN | 1 بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة دمار شامل |
Declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
El mundo actual se caracteriza asimismo por la aparición de afirmaciones de poder basadas en la posesión de armas nucleares, biológicas o químicas. | UN | ويتسم عالمنا أيضاً بظهور تأكيدات للقوة ترتكز على امتلاك أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية. |
Declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Declaración general sobre no posesión de armas de destrucción en masa | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
:: Quienes deseen poseer armas y explosivos o comerciar con ellos deben solicitar, por conducto del Comisionado de la Policía y previo pago de los correspondientes derechos, una licencia anual renovable. | UN | :: على كل شخص يرغب في امتلاك أسلحة ومتفجرات والاتجار بها أن يتقدم بطلب عن طريق مفوض الشرطة ويدفع رسما للحصول على رخصة قابلة للتجديد سنويا. |
Cuba no posee ni tiene intención de poseer armas de exterminio en masa de ningún tipo. | UN | لا تملك كوبا بل ولا تنوي امتلاك أسلحة دمار شامل. |
Cuba no ha desarrollado, no posee, ni tiene intención de poseer armas de exterminio en masa de ningún tipo, como parte de su estrategia de defensa nacional | UN | لم تطور كوبا ولا امتلكت ولا تعتزم امتلاك أسلحة دمار شامل من أي نوع كجزء من استراتيجيتها الدفاعية الوطنية |
El hecho de que algunos Estados posean armas nucleares lleva a otros a tratar de adquirirlas. | UN | إذ إن امتلاك أسلحة نووية من قبل بعض الدول أدى إلى سعي بعض الدول الأخرى إلى حيازتها. |
Reitera su firme oposición a que se realicen ensayos nucleares y a que se sigan poseyendo armas de destrucción en masa. | UN | وتؤكد ماليزيا من جديد معارضتها الشديدة للتجارب النووية ومواصلة امتلاك أسلحة الدمار الشامل. |
Las garantías de seguridad positivas y negativas pueden actuar como incentivos para que otros Estados se abstengan de adquirir armas nucleares. | UN | ومن الممكن أن تشكل الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية حافزا لدول أخرى علي الامتناع عن امتلاك أسلحة نووية. |
Pueden servir como un incentivo para renunciar a la adquisición de armas de destrucción en masa y como un elemento de disuasión. | UN | فهـي تشكل حافزا للتخلي عن امتلاك أسلحة الدمار الشامل، وتشكـل رادعا في نفس الوقت. |