ويكيبيديا

    "امتلاك الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la posesión de armas
        
    • poseer armas
        
    • adquirir armas
        
    • posesión de armas de
        
    • arma
        
    • poseyendo armas
        
    • tenencia de armas
        
    • poseedores de
        
    • desarrollar armas
        
    Han sentado el precioso principio de que la posesión de armas nucleares es reversible. UN ووضعت مبدأً رائعاً مفاده أن الرجوع عن امتلاك الأسلحة النووية أمر ممكن.
    la posesión de armas nucleares entraña una responsabilidad ineludible. UN وثمة أيضا مسؤولية بينة مضمنة في امتلاك الأسلحة النووية.
    Nuestros planes de defensa no se han sustentado nunca en la posesión de armas nucleares ni de otras armas de exterminio en masa. UN ولم تعتمد مخططاتنا الدفاعية قط على امتلاك الأسلحة النووية أو أسلحة أخرى للدمار الشامل.
    En este foro, en nombre de los niños del mundo, apelo a aquellos que aspiran a poseer armas nucleares para que no emprendan esa vía equivocada. UN وفي هذا المحفل، وباسم أطفال العالم، أناشد الذين يطمحون إلى امتلاك الأسلحة النووية وأقول لهم إن هذا هو طريق الضلال.
    Además, si poseer armas nucleares da mayor sensación de seguridad resultará más atrayente adquirirlas. UN إضافة إلى ذلك، إذا كان يبدو أن امتلاك الأسلحة النووية يعزز الشعور بالأمن، فإن حيازتها ستصبح جذابة.
    Sin embargo, su accionar puede conducir a potencias rivales a adquirir armas nucleares, generando un menor grado de seguridad para ambos y, adicionalmente, para sus vecinos. UN ولكن تصرفاتها يمكن أن تؤدي بالقوى المنافسة لها إلى امتلاك الأسلحة النووية مما يقلل من الأمن لكلا الطرفين بل لجيرانهما أيضاً.
    La prohibición de la posesión de armas biológicas implica también la prohibición de su transporte. UN ويعني حظر امتلاك الأسلحة البيولوجية أنّ نقل هذه الأسلحة ممنوع أيضا.
    La prohibición de la posesión de armas químicas implica también la prohibición de su transporte. UN ويعني حظر امتلاك الأسلحة الكيميائية أن نقل هذه الأسلحة ممنوع أيضا.
    Incluso antes de la aprobación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, Palau ya contaba con legislación que tipificaba la posesión de armas de fuego o municiones. UN كانت بالاو، حتى قبل صدور قرار مجلس الأمن 1373، قد سنت تشريعا يجرم امتلاك الأسلحة النارية أو الذخيرة.
    Palau cuenta con normas que prohíben la posesión de armas de fuego y municiones. UN ولدى بالاو تشريعا يحظر امتلاك الأسلحة النارية والذخيرة.
    Además, sigue siendo necesario reducir el valor de los presuntos beneficios que, desde el punto de vista de la seguridad, confiere la posesión de armas nucleares. UN وفضلا عن ذلك، ما زال من الضروري تخفيض قيمة المنافع الأمنية المتصورة من امتلاك الأسلحة النووية.
    Si la posesión de armas nucleares parece aumentar la sensación de seguridad, su adquisición resultará tentadora. UN فإذا بدا أن امتلاك الأسلحة النووية يعزز الشعور بالأمن، فإن اقتناءها سيكون أمرا جذابا.
    Se debe otorgar la máxima prioridad a la conclusión de un tratado jurídicamente vinculante que prohíba la posesión de armas nucleares. UN وينبغي أن تكون الأولوية الكبرى إبرام معاهدة ملزمة قانونا تحظر امتلاك الأسلحة النووية.
    Esa tolerancia nunca implicó la aceptación de la legalidad o legitimidad de la posesión de armas nucleares. UN وأضاف أن مثل هذا التسامح لا ينطوي مطلقا على قبول ضمني بقانونية أو مشروعية امتلاك الأسلحة النووية.
    Al contrario, la carrera para poseer armas nucleares, a la que ahora incluso se han sumado organizaciones terroristas, ha continuado. UN بل على النقيض، احتدم السباق على امتلاك الأسلحة النووية بلا هوادة، وانضمت إليه المنظمات الإرهابية.
    No creemos que poseer armas nucleares, o tratar de conseguirlas, mejore la paz y la seguridad internacionales. UN ولا نرى أن امتلاك الأسلحة النووية، أو السعي إلى امتلاكها، يعزز السلم والأمن الدوليين.
    Hoy día, el derecho de veto y el derecho a poseer armas nucleares se ha convertido en un arma de presión para negociar derechos ilícitos. UN واليوم، تحول حق النقض وحق امتلاك الأسلحة النووية إلى أداة نفوذ لانتزاع حقوق غير مشروعة.
    Se han formulado numerosas propuestas para atender las preocupaciones expresadas por el Irán. Si poseer armas nucleares no es una cuestión de honor para ese país, entonces la cooperación con esas propuestas no debe ser un problema. UN لقد قُدِّمت مقترحات كثيرة لمراعاة أوجه القلق الذي أعربت إيران عنه؛ إذا لم يكن امتلاك الأسلحة النووية مسألة شرف بالنسبة إلى ذلك البلد فلا ينبغي أن يكون التعاون مع تلك المقترحات مشكلة.
    Se han formulado numerosas propuestas para atender las preocupaciones expresadas por el Irán. Si poseer armas nucleares no es una cuestión de honor para ese país, entonces la cooperación con esas propuestas no debe ser un problema. UN لقد قُدِّمت مقترحات كثيرة لمراعاة أوجه القلق الذي أعربت إيران عنه؛ إذا لم يكن امتلاك الأسلحة النووية مسألة شرف بالنسبة إلى ذلك البلد فلا ينبغي أن يكون التعاون مع تلك المقترحات مشكلة.
    En esa decisión se establecen las condiciones para la suscripción de acuerdos de suministro nuclear, que incluyen la aceptación de acuerdos jurídicamente vinculantes de no adquirir armas nucleares. UN وقد حدد ذلك القرار الشروط لإبرام اتفاقات بشأن الإمدادات النووية، بما في ذلك قبول الاتفاقات الملزمة قانونا الخاصة بعدم امتلاك الأسلحة النووية.
    Dado que la mera posesión de armas de fuego es ilegal, obviamente no existe comercio de importación o exportación de tales armas. UN ولما كان مجرد امتلاك الأسلحة النارية غير مشروع، فمن البديهي ألا يكون هناك استيراد أو تصدير لمثل هذه الأسلحة.
    La posesión de un arma ofensiva, según se define en la ley, al igual que el suministro de ese tipo de armas, está prohibida por las disposiciones de la ley sobre los delitos de 1961. UN ويحظر قانون الجرائم لعام 1961 امتلاك الأسلحة الهجومية، وكذلك توريدها.
    En ningún caso debe interpretare que el TNP otorga a los Estados poseedores de armas nucleares el derecho exclusivo de continuar poseyendo armas nucleares. UN ولا يمكن، بأي حال من الأحوال، تفسير المعاهدة باعتبارها تمنح حقا حصريا للدول الحائزة للأسلحة النووية في مواصلة امتلاك الأسلحة النووية.
    Preguntó qué medidas estaban previstas para limitar la adquisición y la tenencia de armas. UN وتساءلت عن التدابير المخطط لها لتقييد امتلاك الأسلحة وحملها.
    Además, varios países renunciaron a la posesión de armas nucleares y adhirieron al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وإضافة إلى هذا فإن عددا من الدول قد تخلَّت عن امتلاك الأسلحة النووية وانضمت إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    De todo esto se desprende que un intento de desarrollar armas nucleares supondría un grave riesgo para la seguridad de Turquía, lo que a su vez podría agravar el disenso interno, en momentos en que el partido gobernante (Justicia y Desarrollo) lucha por conservar el apoyo popular. News-Commentary وتشير كل هذه الاعتبارات إلى المخاطر الجسيمة التي قد يفرضها السعي إلى امتلاك الأسلحة النووية على الأمن التركي. وقد تنتهي هذه المخاطر بدورها إلى تفاقم الخلافات الداخلية في البلاد في وقت حيث يكافح حزب العدالة والتنمية الحاكم محاولاً الحفاظ على الدعم الشعبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد