Dicho esto, desearía manifestar nuestro agradecimiento a todos los Estados que han apoyado la petición eslovaca. | UN | وأود الاعراب، في هذه المرحلة، عن امتناننا لجميع الدول التي أيدت طلب سلوفاكيا. |
Por tanto, quiero manifestar nuestro agradecimiento a todos los Estados miembros del Consejo de Seguridad que aprobaron la resolución en la que se prorrogó la estancia de la misión. | UN | لذلـك أود أن أعـرب عن امتناننا لجميع الدول الأعضاء في مجلس اﻷمن لاتخاذها القرار بتمديد بقاء البعثة. |
Al respecto, queremos expresar nuestro agradecimiento a todos los países que han votado por nuestro candidato en las diversas votaciones. | UN | وبذلك نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي صوتت لصالحنا في الجولات السابقة. |
- Expresamos nuestra gratitud a todos los hombres y las mujeres que han hecho posible la existencia de las Naciones Unidas, han realizado su trabajo y han servido a sus ideales; | UN | ∙ نعرب عن امتناننا لجميع الرجال والنساء الذين مهدوا السبيل لقيام اﻷمم المتحدة واضطلعوا بأعمالها وسهروا على خدمة مثلها |
Asimismo, expresamos nuestra gratitud a todos los demás patrocinadores de nuestro proyecto conjunto. | UN | نود أيضا أن نعرب عن امتناننا لجميع الذين شاركوا في تقديم مشروعنا المشترك. |
Antes de finalizar, quiero expresar nuestra gratitud a todas las delegaciones que han contribuido constructivamente y con gran flexibilidad a la redacción del texto revisado. | UN | قبل أن أختتــم بياني، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي ساهمت بروح بنﱠاءة وبقدر كبير من المرونة في وضع هذا النص المنقح. |
Desde esta tribuna, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han suscrito la Declaración Conjunta y expresado su apoyo y solidaridad. | UN | ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها. |
Ya hemos tenido la oportunidad de expresar nuestro agradecimiento a todos nuestros asociados que respondieron de manera positiva a nuestra iniciativa. | UN | ولقد سنحت لنا الفرصة فعلاً لكي نعبر عن امتناننا لجميع شركائنا الذين استجابوا بصورة إيجابية لمبادرتنا. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a todos los agentes que han contribuido a su promoción. | UN | ونود أن نعبر عن امتناننا لجميع الأطراف الفاعلة التي ساهمت في الترويج له. |
Al mismo tiempo, quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a todos los países que han proporcionado asistencia en la eliminación de los arsenales químicos. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي تقدم المساعدة في إزالة الترسانات الكيميائية. |
En este momento, deseamos expresar nuestro agradecimiento a todos los agentes que han contribuido a esa promoción. | UN | ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن امتناننا لجميع الجهات الفاعلة التي تسهم في تعزيزه. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a todos los Estados que participaron en las consultas y apoyaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لجميع الدول التي شاركت في المشاورات، والتي أيدت المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Expresamos nuestro agradecimiento a todos los países que participaron en el proyecto y contribuyeron a sufragar sus costos. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي شاركت في المشروع وساهمت في كلفته. |
Expresamos nuestro agradecimiento a todos los donantes del Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Expresamos nuestro agradecimiento a todos los donantes del Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
Expresamos nuestro agradecimiento a todos los donantes del Fondo de las Naciones Unidas de contribuciones voluntarias para las víctimas de la tortura. | UN | ونعرب عن امتناننا لجميع الجهات المانحة التي قدمت تبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
● Expresamos nuestra gratitud a todos los hombres y las mujeres que han hecho posible la existencia de las Naciones Unidas, han realizado su trabajo y han servido a sus ideales, en particular a los que han dado su vida cuando prestaban servicios a las Naciones Unidas; | UN | ∙ نعرب عن امتناننا لجميع الرجال والنساء الذين مهدوا السبيل لقيام اﻷمم المتحدة واضطلعوا بأعمالها وسهروا على خدمة مثلها، وبخاصة أولئك الذين جادوا بأرواحهم وهم يخدمون اﻷمم المتحدة؛ |
● Expresamos nuestra gratitud a todos los hombres y las mujeres que han hecho posible la existencia de las Naciones Unidas, han realizado su trabajo y han servido a sus ideales, en particular a los que han dado su vida cuando prestaban servicios a las Naciones Unidas; | UN | ● نعرب عن امتناننا لجميع الرجال والنساء الذين مهدوا السبيل لقيام اﻷمم المتحدة واضطلعوا بأعمالها وسهروا على خدمة مثلها، وبخاصة الذين جادوا بأرواحهم وهم يخدمون اﻷمم المتحدة |
Por lo tanto expresamos nuestra gratitud a todos los países y asociados que han asumido compromisos concretos, ponderables y dirigidos para apoyar en forma concreta los esfuerzos de los países en desarrollo para hacer frente al cambio climático. | UN | وبالتالي نعرب عن امتناننا لجميع البلدان والشركاء الذين قطعوا التزامات ملموسة ذات أهداف محددة وقابلة للقياس بتقديم الدعم من الناحية العملية لجهود البلدان النامية في مجابهة تغير المناخ. |
Al hacerlo, reitero nuestra gratitud a todas las organizaciones que han hecho posibles las elecciones, como el Órgano Conjunto Naciones Unidas-Afganistán de Gestión Electoral, la UNAMA, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y las fuerzas de seguridad afganas e internacionales. | UN | ونحن، إذ نفعل ذلك، نكرر تأكيد امتناننا لجميع المنظمات التي شاركت في جعل الانتخابات ممكنة، بما فيها الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأفغان والقوات الأمنية الدولية. |
Una vez más, deseamos transmitir nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que ofrecieron valiosas sugerencias y trabajaron con espíritu de cooperación para redactar estos dos textos. | UN | نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي قدمت اقتراحات قيمة وعملت بروح من التعاون على وضع هذين النصين. |
Felicitamos al sistema de las Naciones Unidas por sus esfuerzos, y extendemos nuestra gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas que trabajó en forma incansable en esta cuestión importante durante el año pasado. | UN | وإننا نشيد بمنظومة الأمم المتحدة لما تبذله من جهود، ونعرب عن امتناننا لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين عملوا بلا كلل في هذه المسألة الهامة خلال العام الماضي. |
Asimismo, quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a todo el personal de la Corte por su labor y por sus esfuerzos diarios para desempeñar sus dificilísimas tareas. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن امتناننا لجميع موظفي المحكمة على عملهم وجهودهم اليومية لإنجاز مهماتهم الصعبة للغاية. |