Expresaron su gratitud al Gobierno de Egipto por la excelente organización de la Conferencia. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لحكومة مصر لما اتخذته من ترتيبات ممتازة من أجل المؤتمر. |
Los Ministros del GUAM expresaron su gratitud al Gobierno de los Estados Unidos por la asistencia técnica y financiera facilitadas a su Organización. | UN | وأعرب وزراء مجموعة غوام عن امتنانهم لحكومة الولايات المتحدة لتقديمها مساعدة تقنية ومالية إلى منظمتهم. |
Expresaron su gratitud al Gobierno del Brasil por aceptar la presidencia de la configuración encargada de Guinea-Bissau. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لحكومة البرازيل على موافقتها على ترؤس التشكيلة. |
Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al Seminario. | UN | عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية. |
Los participantes expresan su agradecimiento al Gobierno de Noruega, la Comisión Europea y el Gobierno de Australia por su apoyo financiero a esta reunión. | UN | وأبدى المشاركون امتنانهم لحكومة النرويج والمفوضية اﻷوروبية وحكومة استراليا على الدعم المالي الذي قدمته لهذا الحدث. |
7. El representante de Suiza agradeció a todas aquellas personas que habían expresado su reconocimiento al Gobierno de Suiza por haber colaborado en la organización de la Conferencia de las Partes. | UN | 7- وشكر ممثل سويسرا كل من أعربوا عن امتنانهم لحكومة سويسرا على مساعدتها في تنظيم مؤتمر الأطراف. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su gratitud al Gobierno de los Estados Unidos de América, que ha iniciado la segunda etapa de sus actividades de asistencia, que entraña el aprovisionamiento de equipo logístico y de comunicaciones. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية التي شرعت في برنامجها الثاني للمساعدة ويشمل تقديم المعدات السوقية ومعدات الاتصالات. |
Los participantes en la Conferencia expresaron su gratitud al Gobierno de la República Popular China y a las Naciones Unidas por la excelente organización de la Conferencia Internacional, y a la municipalidad de Beijing por la calurosa acogida brindada a todos los participantes. | UN | أعرب المشاركون في المؤتمر عن امتنانهم لحكومة جمهورية الصين الشعبية والأمم المتحدة على عقدهما هذا المؤتمر الدولي بنجاح، ولبلدية بيجين على الاستقبال الحار الذي قابلت به كافة المشاركين. |
Al terminar sus deliberaciones, los participantes expresaron de manera unánime su gratitud al Gobierno de Kenya, anfitrión de la Reunión, por la excelente calidad de los servicios e instalaciones que puso a su disposición, y agradecieron también a la población de Kenya su cálida hospitalidad. | UN | وفي ختام مداولاتهم، أعرب المشاركون بالإجماع عن امتنانهم لحكومة كينيا لاستضافتها للاجتماع، وشكروها على جودة الخدمات والمرافق التي هيئت لهم، كما شكروا شعب كينيا على كرم الضيافة. |
Expresaron su gratitud al Gobierno de Côte d ' Ivoire por haber aceptado acoger la reunión y por su generosa hospitalidad, y a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) por todas las disposiciones logísticas adoptadas. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لحكومة كوت ديفوار لقبول استضافة الاجتماع ولحفاوة ضيافتها، ولعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكل ما اتخذته من ترتيبات لوجستية. |
95. Los miembros del Comité expresaron su gratitud al Gobierno de la Argentina por la puntualidad de su informe y al representante del Gobierno por su declaración introductoria. | UN | ٩٥ - وأعرب أعضاء اللجنة عن امتنانهم لحكومة اﻷرجنتين على تقريرها المقدم في الوقت المناسب ولممثل الحكومة على بيانه الاستهلالي. |
Los Jefes de Gobierno expresaron su gratitud al Gobierno de la República de Hungría por la excelente organización de la Reunión de los Jefes de Gobierno de los Estados miembros de la Iniciativa Centroeuropea en Budapest. | UN | 30 - وأعرب رؤساء الحكومات عن امتنانهم لحكومة جمهورية هنغاريا للتنظيم الممتاز لاجتماع رؤساء حكومات الدول الأعضاء في مبادرة وسط أوروبا الذي عقد في بودابست. |
Los Jefes de Gobierno expresaron su gratitud al Gobierno de la República de Macedonia por la excelente organización de la reunión, así como por el Foro Económico de la Cumbre de la Iniciativa de Europa Central y el Foro de la Juventud de la Iniciativa, celebrados en Skopje. | UN | 38 - وأعرب رؤساء الحكومات عن امتنانهم لحكومة مقدونيا على التنظيم الممتاز لهذا الاجتماع فضلا عن منتدى القمة الاقتصادي لمبادرة أوروبا الوسطى ومنتدى الشباب لمبادرة أوروبا الوسطى في سكوبيه. |
También expresaron su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Argelia por la cálida acogida y generosa y fraterna hospitalidad que les fueron dispensadas. | UN | كما أعربوا أيضا عن امتنانهم لحكومة وشعب الجزائر لما لقوه من ترحيب حار وضيافة كريمة وأخوية. |
Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Canadá por organizar la conferencia y por la cálida acogida que les habían brindado. | UN | وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة كندا على استضافة الاجتماع وعلى ما حظوا به من كرم ضيافة. |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y los relatores especiales que visitaron el país durante el período que se examina expresaron su agradecimiento al Gobierno. | UN | أعرب كل من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررين الخاصين الذين أجريا زيارة إلى البلد خلال الفترة موضع الاستعراض عن امتنانهم لحكومة كندا. |
1. Expresan su agradecimiento al Gobierno de Botswana por su calurosa acogida, participación y generosa hospitalidad. | UN | 1- يعربون عن امتنانهم لحكومة بوتسوانا على ترحيبها الحار ومشاركتها وحسن ضيافتها. |
Expresando reconocimiento al Gobierno de México por albergar la Reunión Internacional sobre la Protección de los Derechos de los Niños y las Niñas en el Contexto de la Migración Internacional, en colaboración con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; | UN | إذ يعربون عن امتنانهم لحكومة المكسيك لاستضافتها الاجتماع الدولي المعني بحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة الدولية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، |
Expresar el reconocimiento al Gobierno de Bolivia, a través del Ministerio de Hacienda y del Servicio Nacional de Administración de Personal (SNAP), por el apoyo dado a la excelente organización de la Conferencia, por su proverbial hospitalidad, y sus contribuciones al clima de confraternidad Iberoamericana que ha caracterizado a esta reunión. | UN | 1 - الإعراب عن امتنانهم لحكومة بوليفيا ممثلة، في وزارة المالية والدائرة الوطنية لإدارة شؤون الموظفين في بوليفيا، للدعم الممتاز الذي قدمته لتنظيم المؤتمر ولكرم الضيافة المعتاد ومساهمتها في إشاعة أجواء الأخوة الأيبيرية - الأمريكية طوال فترة انعقاد هذا الاجتماع؛ |
Expresa su profunda gratitud al Gobierno y al pueblo de San Vicente y las Granadinas por haber dado al Comité Especial las facilidades necesarias para celebrar el Seminario, por su destacada contribución al éxito de éste y, en particular, por su muy generosa y amable hospitalidad y por la cálida y cordial acogida que han dispensado a los participantes durante toda su estancia en Canouan. | UN | يعربون عن عميق امتنانهم لحكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين وشعبها لتزويد اللجنة الخاصة بالمرافق اللازمة لعقد حلقتها الدراسية، ولمساهمتهما الممتازة في نجاح الحلقة الدراسية، ولا سيما للضيافة البالغة السخاء والكرم والاستقبال الحار والودي اللذين شملا بهما المشاركين طوال مقامهم في كانوان. |