El Presidente expresó su profunda gratitud a la Fundación Nippon a ese respecto. | UN | وأعرب الرئيس عن امتنانه العميق للمؤسسة اليابانية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
El Relator Especial desea expresar su profunda gratitud al Gobierno francés por la organización de esta visita, la calidad de la hospitalidad recibida y el espíritu de cooperación que demostraron sus representantes. | UN | وهو يود أن يعرب في هذا المقام عن امتنانه العميق للحكومة الفرنسية على قيامها بتنظيم هذه الزيارة، وعلى حسن استقبالها له، وعلى روح التعاون التي أبداها ممثلوها. |
En este punto, la Presidencia volvió a expresar su profundo agradecimiento a todos aquellos que contribuyeron a este proceso. | UN | ويرغب الرئيس هنا في الإعراب من جديد عن امتنانه العميق لكل الذين ساهموا في هذه العملية. |
El Asesor Especial quisiera expresar su profundo agradecimiento a todos ellos. | UN | ويود المستشار الخاص أن يعرب عن امتنانه العميق لهم جميعا. |
El Relator Especial expresa su profundo reconocimiento al Gobierno del Uruguay por la excelente cooperación que le brindaron las autoridades durante la visita. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق للحكومة على التعاون الممتاز الذي أبدته السلطات أثناء الزيارة. |
Mi delegación quisiera además transmitirles a ellos nuestro profundo agradecimiento por su constante interés prestada a esta importante cuestión y por los incansables esfuerzos que han desplegado al respecto. | UN | ويود وفد بلادي أيضاً أن يعرب لهما عن امتنانه العميق لاهتمامهما الجاري بهذه المسألة الهامة، وعلى جهودهما الدؤوبة في هذا الصدد. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar de nuevo su profunda gratitud a Su Majestad el Rey Mohammed VI, de Marruecos por su mediación. | UN | ويغتنم وفدي هذه المناسبة ليعرب مرة أخرى عن امتنانه العميق لجلالة الملك محمد السادس، ملك المغرب، على وساطته. |
Expresando su profunda gratitud a todo el personal de las Naciones Unidas en el Iraq por sus valerosos e incansables esfuerzos, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة، |
Mi país expresa su profunda gratitud a los países de la subregión, en particular a los que aportan contingentes a la AMISOM. | UN | وبلدي يعرب عن امتنانه العميق لبلدان المنطقة دون الإقليمية، وخاصة البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
También manifestó su profunda gratitud a los fundadores presentes en la celebración del vigésimo quinto aniversario, los Excmos. Sres. Mathieu Kerekou, Presidente de la República de Benin, Gnassingbé Eyadéma, Presidente de la República del Togo, y General Yakubu Gowon, ex Jefe de Estado de la República Federal de Nigeria. | UN | وأعرب أيضا عن امتنانه العميق للآباء المؤسسين الذين يحضرون هذه الاحتفالات بالذكرى الخامسة والعشرين لإنشاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وهم فخامة السيد ماتيو كريكو رئيس بنن، وفخامة السيد غناسنبي أياديما، رئيس جمهورية توغو، والجنرال يعقوب غون الرئيس الأسبق لجمهورية نيجيريا الاتحادية. |
2. Expresa su profunda gratitud al Gobierno de Sudáfrica por haber hecho posible que la Cumbre se celebrara en Sudáfrica y por las excelentes instalaciones, personal y servicios tan generosamente puestos a su disposición; | UN | 2 - يعرب عن امتنانه العميق لحكومة جنوب أفريقيا على ما أتاحته من انعقاد مؤتمر القمة في جنوب أفريقيا وعلى هيئة الموظفين والخدمات التي تكرمت بوضعها بسخاء تحت تصرفه؛ |
El Alto Comisionado Adjunto expresó su profundo agradecimiento a todos los gobiernos que habían prestado apoyo a la Oficina en este sentido. | UN | وأعرب عن امتنانه العميق لجميع الحكومات التي قدمت الدعم للمفوضية في هذا المجال. |
1. Expresa su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido la reunión de examen de mitad de período; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه العميق لحكومة وشعب تايلند لاستضافة اجتماع استعراض منتصف المدة؛ |
La Cumbre Regional expresó su profundo agradecimiento a: | UN | 10 - وأعرب مؤتمر القمة الإقليمي عن امتنانه العميق للجهات التالية: |
1. Expresa su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido la reunión de examen de mitad de período; | UN | 1- يعرب عن امتنانه العميق لحكومة وشعب تايلند لاستضافة اجتماع استعراض منتصف المدة؛ |
El Subsecretario General explica que varias delegaciones ofrecieron prestar ayuda mediante los servicios de investigadores especializados y expresa su profundo reconocimiento al Embajador del Reino Unido por la ayuda prestada por Scotland Yard. | UN | وأوضح أن عددا من الوفود طلبت أن تقدم مساعدة عن طريق توفير خدمات محققين ماهرين، وأعرب عن امتنانه العميق لسفير المملكة المتحدة على المساعدة التي قدمتها سكوتلانديارد. |
17. El actual período de sesiones de la Junta es la primera oportunidad que el Director General tiene de pedir apoyo y orientación a los Miembros, a los que expresa su profundo agradecimiento por el apoyo que le han prestado durante los primeros meses de su mandato. | UN | 17- ثم قال إن دورة المجلس الحالية هي أول فرصة متاحة للمدير العام لالتماس الدعم والإرشاد من الدول الأعضاء، وأعرب عن امتنانه العميق لما تلقّاه من الدعم منهم خلال الأشهر الأولى من مدّة توليه المنصب. |
En nombre de la Red de organizaciones sobre recursos hídricos de los países de Europa Oriental, el Cáucaso y Asia Central, expresó su agradecimiento al Presidente Islam Karimov por la atención permanente que dedica a los problemas del medio ambiente, su política bien fundamentada y ponderada para resolver la difícil situación de la región en lo que respecta a la utilización de los recursos hídricos transfronterizos. | UN | وأعرب نيابة عن شبكة الهيئات المعنية بتدبير المياه في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى عن امتنانه العميق للرئيس إسلام كريموف لاهتمامه المستمر بقضايا البيئة، وللسياسة المدروسة بتعمق والمتوازنة والموجهة نحو معالجة الوضع الحالي الصعب في المنطقة في استخدام موارد الأنهار العابرة للحدود. |
1. Expresa su hondo agradecimiento al Gobierno de Cuba por haber hecho posible la celebración en La Habana del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes y por los excelentes servicios tan amablemente puestos a su disposición; | UN | 1- يعرب عن امتنانه العميق لحكومة كوبا على تمكين الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف من الانعقاد في مدينة هافانا وعلى التسهيلات الممتازة التي وضعتها الحكومة بسخاء تحت تصرف هذه الدورة؛ |
A todas esas personas y entidades que le demostraron su compromiso, el Relator Especial expresa su sincero agradecimiento. | UN | ويود المقرر الخاص أن يُعرب عن امتنانه العميق لكافة الجهات التي ساهمت في هذا الجهد. |
Expresa su sincero agradecimiento al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, al Premio Internacional Zayed para el Medio Ambiente y a las autoridades del Emirato y la municipalidad de Dubai y, a través de ellos, al pueblo de los Emiratos Árabes Unidos, por la cordial acogida que brindaron a la Conferencia y a los vinculados a sus actividades y por su contribución al éxito de la misma. | UN | يعرب عن امتنانه العميق لحكومة الإمارات العربية المتحدة، وإلى جائزة زايد الدولية للبيئة، ولسلطات إمارة ومدينة دبي، ولشعب الإمارات العربية المتحدة من خلالهم لما أولوه من ترحيب للمؤتمر وللمتصلين بعمله، ولمساهمتهم في نجاح المؤتمر. |