Por consiguiente, la Federación de Rusia se abstuvo en la votación sobre los proyectos de resolución presentados en el marco del tema 85 del programa. | UN | وعليه، فإن الاتحاد الروسي امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال. |
Por esa razón se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución. | UN | ولهذا السبب فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Por estas razones, Marruecos se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución y todas las enmiendas propuestas a él. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار وجميع التعديلات التي اقثُرحت في هذا الصدد. |
Por este motivo, mi delegación se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.43. | UN | ولهذا السبب، فإن وفدي امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.43. |
Su delegación se abstuvo de votar sobre la Declaración hace dos años. | UN | وكان وفدها قد امتنع عن التصويت على الإعلان قبل سنتين. |
Por esa razón, como en años anteriores, la Unión Europea se abstuvo en la votación del proyecto de resolución. | UN | ولهذا السبب، فإن الاتحاد الأوروبي، كما في السنوات الماضية، قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Por las razones descritas, la Unión Europea se ha abstenido de votar el proyecto de resolución. | UN | واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على مشروع القرار للأسباب المذكورة أعلاه. |
Por esa razón, y por no disponer de instrucciones al respecto, se abstuvo en la votación de la propuesta de enmienda del párrafo 7. | UN | ولهذا السبب، ونظرا ﻷنه لم يتلق تعليمات بهذا الصدد، فقد امتنع عن التصويت على التعديل المقترح للفقرة ٧. |
El Sr. GAMITO (Portugal) dice que su delegación se ha abstenido de votar sobre la mayoría de las enmiendas, aunque comprende bien a qué apuntan estas últimas. | UN | ١٣٤ - السيد غميتو )البرتغال(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت على معظم التعديلات، وإن كان يفهم جيدا الدافع من ورائها. |
Por consiguiente, mi delegación se sumó al proyecto en su conjunto y se abstuvo en la votación sobre los párrafos quinto, sexto y séptimo del preámbulo. | UN | وعليه، فقد أيد وفد بلدي نص مشروع القرار في مجموعه، في حين امتنع عن التصويت على الفقرات الخامسة والسادسة والسابعة من ديباجته. |
Quiero que quede constancia de esta posición, porque mi delegación se abstuvo en la votación sobre el párrafo 3 de la parte dispositiva, que se aprobó anteriormente. | UN | وأردت أن أسجل هذا الموقف ﻷن وفدي امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/51/L.3 المعتمد في وقت سابق. |
Por ese motivo, la delegación de la Federación de Rusia se abstuvo en la votación sobre los proyectos de resolución A/C.4/50/L.15 a L.17. | UN | وعليه، فإن وفده امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات A/C.4/50/L.15 الى L.17. |
La delegación de Colombia se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución porque algunas partes del mismo, en particular el párrafo 10, contienen restricciones al derecho a la libertad de expresión que incumplen el artículo 19 del Pacto. | UN | وأوضح أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار لأن بعض أجزائه، وعلى الأخص الفقرة 10، تتضمن قيوداً على الحق في حرية التعبير لا تتناسب والمادة 19 من العهد. |
No obstante, Australia se ha abstenido en la votación sobre este proyecto, porque considera que no es equilibrado, aunque acoge con satisfacción la eliminación de la palabra " ilícito " del décimo párrafo del preámbulo. | UN | واستدرك قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، لأنه يراه غير متوازن، رغم أنه يرحب بحذف عبارة " غير قانوني " من الفقرة العاشرة من الديباجة. |
El Sr. Williams (Reino Unido) dice que, al igual que en años anteriores, su país se ha abstenido en la votación sobre el proyecto de resolución. | UN | 49 - السيد ويليامز (المملكة المتحدة): قال إن بلده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، كما فعل في السنوات الماضية. |
58. El Sr. RANGEL (Venezuela), para explicar su voto, dice que su delegación se abstuvo de votar sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.32, aunque no tiene objeciones de fondo a dicho proyecto y estima que éste contiene elementos positivos. | UN | ٨٥ - السيد رانجيل )فنزويلا(: علل تصويته قائلا إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/48/L.32 رغم أنه ليس ضد المشروع من حيث الموضوع ورغم ما يرى من احتوائه لعناصر إيجابية. |
Su delegación se abstuvo en la votación del proyecto de resolución porque está muy preocupada por el proceso y los documentos finales de Durban. | UN | وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية. |
Por estos motivos, Marruecos se ha abstenido de votar el proyecto de resolución y su enmienda propuesta. | UN | ولهذه الأسباب فإن المغرب امتنع عن التصويت على مشروع القرار، والتعديل الذي اقتُرح في هذا الصدد. |
La delegación de Suecia se abstuvo en la votación de la enmienda, pero sigue atribuyendo gran importancia a esa cuestión y, por ello, mantiene su nombre en la lista de los patrocinadores del proyecto. | UN | وقال ممثل السويد إن وفده قد امتنع عن التصويت على التعديل موضوع البحث، ولكنه يواصل إيلاء أهمية كبيرة للمسألة ويُبقي على إسمه في قائمة واضعي المشروع. |
2. La Sra. Yassine (Brasil) dice que la delegación del Brasil se ha abstenido de votar sobre el proyecto de resolución. | UN | 2 - السيدة ياسينه (البرازيل): قالت إن وفدها امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
89. El Sr. Ballestero (Costa Rica) dice que su delegación se abstuvo de votar el proyecto de resolución. | UN | 89 - السيد باليستيرو (كوستاريكا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار. |
Por consiguiente, la delegación de China se abstuvo en la votación de esta resolución. | UN | ولذا فإن الوفد الصيني امتنع عن التصويت على هذا القرار. |
El orador observa que algunos Estados se han abstenido durante la votación sobre los proyectos de resolución relacionados con el Golán sirio ocupado, y los insta a que voten a favor cuando esas resoluciones se examinen en el plenario de la Asamblea General. | UN | ولاحظ أن عددا من الدول قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل؛ وحث تلك الدول على التصويت لصالح القرار نفسه عندما تنظر فيه الجمعية العامة في جلسة عامة. |
Sr. Mugaviri (Zimbabwe)(interpretación del inglés): Quiero señalar para que conste en actas que mi delegación se abstuvo sobre el séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A/C.1/51/L.17. En realidad queríamos apoyar el párrafo. | UN | السيد موغافيري )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أسجل رسميا أن وفدي امتنع عن التصويت على الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/51/L.17، في حين أننا كنا نريد تأييد الفقرة. |
96. El Sr. Bowman (Canadá) dice que la delegación del Canadá se ha abstenido en la votación de la resolución ya que ésta no aborda las responsabilidades de ambas partes en la búsqueda de una solución. | UN | 96 - السيد باومان (كندا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على القرار لأنه لا يتناول مسؤوليات كلا الطرفين عن التوصل إلى حل. |
No obstante, se ha abstenido en la votación del proyecto de resolución en el entendimiento de que la mayoría de las cuestiones a que se refiere el Relator Especial se examinan ya adecuadamente en otras partes de las Naciones Unidas y que los acontecimientos recientes de África y América Central han hecho que el problema de los mercenarios no sea tan pertinente desde el punto de vista de los derechos humanos. | UN | بيد أن وفد بلادها قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار، انطلاقا من اعتقاده بأن معظم الموضوع الذي طرقه المقرر الخاص قد تم النظر فيه بالفعل على نحو ملائم في جهة أخرى من اﻷمم المتحدة، وإن التطورات اﻷخيرة في افريقيا وأمريكا الوسطى قد قللت من أهمية مشكلة المرتزقة بالنسبة لحقوق اﻹنسان. |