ويكيبيديا

    "انبعاث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las emisiones
        
    • de emisión
        
    • emisión de
        
    • resurgimiento de
        
    • emisiones de
        
    • emisoras
        
    • la emisión
        
    • de emisiones
        
    • resurgimiento del
        
    • sus emisiones
        
    • reaparición
        
    • liberación de
        
    • la liberación
        
    • emite
        
    • el resurgimiento
        
    Por otra parte, los desechos orgánicos que se arrojan a los vertederos aumentan, en gran medida, las emisiones de gases termoactivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزيد النفايات العضوية التي يتم التخلص منها في مدافنها بصورة كبيرة من انبعاث غاز الدفيئة.
    Alentar la contribución y la intervención de cada persona para reducir las emisiones. UN ▪ تشجيع المساهمة والتدابير الفردية في التخفيف من انبعاث غاز الدفيئة
    :: Vigilancia del nivel de emisión de ruidos en automóviles y motocicletas UN :: رصد مستويات انبعاث الضوضاء من المركبات الآلية والدراجات البخارية
    Bangladesh se enorgullece de haber cumplido un papel definido en el resurgimiento de la democracia en todo el mundo. UN وتعتز بنغلاديش باضطلاعها بدور مؤكد في انبعاث الديمقراطية على النطاق العالمي.
    Taller internacional sobre las energías menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN حلقة عمل دولية بشأن الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    China e India dicen que estarán de acuerdo en reducir las emisiones de efecto invernadero sólo si Occidente provee la tecnología necesaria para lograrlo. Open Subtitles تقول الصين والهند أنهما ستوافقان على الحد من انبعاث الغازات فقط في حالة مساعدة الغرب لهما بالتكنولوجيا اللازمة لعمل ذلك
    Proyección de las emisiones de CO2 relacionadas con la energía UN اسقاطات انبعاث ثاني أكسيد الكربون ذي الصلة باستخدام الطاقة
    Proyecciones de las emisiones de gases de efecto invernadero UN سيناريوهات انبعاث غازات الدفيئة وتقييم التدابير المعتزمة
    En segundo lugar, se ha llevado a cabo un estudio nacional sobre los gases de efecto invernadero con miras a aprobar una política nacional para la limitación de las emisiones de esos gases. UN ثانيا، إعداد دراسة وطنية لغازات الدفيئة تمهيدا لاعتماد سياسة وطنية للحد من انبعاث هذه الغازات.
    Yo ataqué al último Gobierno británico por muchos motivos, pero ese Gobierno alcanzó el objetivo fijado en Río con respecto a las emisiones de los gases de efecto invernadero. UN لقد هاجمت الحكومة البريطانية السابقة بصدد الكثير من المسائل، ولكن تلك الحكومة نجحت في بلوغ هدف إنقاص انبعاث الغازات من الدفيئة الذي حددته قمة ريو.
    Luego expide autorizaciones o derechos de contaminación, que básicamente consisten en licencias que permiten un cierto nivel de emisión de la sustancia sujeta a reglamentación. UN وتصدر الحكومة بعد ذلك أذون أو حقوق تلويث، هي أساسا تراخيص تسمح بمستوى انبعاث معين من المادة الخاضعة للتنظيم.
    Cuadro sinóptico S.3 Política y medidas de reducción de los niveles de emisión de CH4 UN الجدول الموجز م-٣ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث غاز الميثان
    Cuadro sinóptico S.4 Política y medidas de reducción de los niveles de emisión de N2O UN الجدول الموجز م-٤ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث أكسيد النيتروز
    En una población de 9 mil millones nuestra emisión de carbono debería ser unas dos toneladas al año. TED لما يبلغ تسعة مليارات نسمة متوسط انبعاث الكربون لدينا يجب أن يكون نحو طنين سنويا
    En Camboya, el proceso de paz basado en los Acuerdos de París ha consumado su etapa final y ha llevado al resurgimiento de una Camboya revitalizada y democrática. UN في كمبوديا تمت المرحلة النهائية لعملية السلم القائمة على اتفاقات باريس وأدت إلى انبعاث كمبوديا المنتعشة والديمقراطية.
    Cuestiones relacionadas con fuentes de energía menos contaminantes o menos emisoras de gases de efecto invernadero. UN القضايا المتعلقة بالطاقة الأنظف أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة.
    A estas alturas, son pocos los científicos que dudan de que la emisión constante de esos gases elevará la temperatura media de la biosfera terrestre. UN وقليلون هم العلماء الذين يشكون اﻵن في أن استمرار انبعاث هذه الغازات يؤدي الى رفع متوسط معدل حرارة المحيط الحيوي لﻷرض.
    En materia de cambios climáticos, hoy somos un país fijador neto de emisiones, y en materia de biodiversidad llevamos adelante un inventario total de lo que tenemos. UN وحققنا في مجال تغير المناخ انخفاضا صافيا في انبعاث الغازات، وأجرينا، في مجال التنوع اﻷحيائي مسحا كاملا لممتلكات بلدنا.
    Esta Europa es fuente de inmensa esperanza que no debe ser destruida en ningún caso por las ambiciones territoriales, el resurgimiento del nacionalismo agresivo, la perpetuación de las esferas de influencia, la intolerancia ni las ideologías totalitarias. UN وتمثل أوروبا بهذا الوصف نبع أمل هائل يجب ألا تدمره بأي حال من اﻷحوال الطموحات الاقليمية أو انبعاث النزعات القومية العدوانية أو إطالة أمد مجالات النفوذ أو عدم التسامح أو الايديولوجيات الشمولية.
    En Kyoto, la Unión Europea se comprometió a reducir en un 8% sus emisiones de gases con efecto invernadero. UN كما تعهد الاتحاد اﻷوروبي في كيوتو بتخفيض انبعاث الغازات الحابسة للحرارة بمقدار ٨ في المائة.
    En la era posterior a la guerra fría, la reaparición del nacionalismo, conjuntamente con las graves consecuencias económicas y sociales del derrumbamiento del orden económico mundial, han conducido a una multiplicación de los conflictos. UN وفي فترة ما بعد الحرب الباردة، أدى انبعاث النعرة القومية المقترن باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن انهيار النظام العالمي القديم إلى مضاعفة النزاعات.
    En la mayoría de los lugares de eliminación de residuos sólidos, impera la práctica de la incineración al aire libre, con la consiguiente liberación de sustancias tóxicaspeligrosas, por ejemplo dioxinas. UN وفي معظم مواقع التخلص من النفايات الصلبة يتبع أسلوب الحرق في العراء، مما يؤدى إلى انبعاث المواد السامة مثل الديوكسين.
    Cuando ello no sea viable, se deberían minimizar los efectos de la liberación de desechos en el medio espacial. UN وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التقليل إلى الحد الأدنى من تأثير أي انبعاث للحطام على بيئة الفضاء الخارجي.
    Asimismo, algunas de estas políticas afectan a las emisiones de CH4 ya que fomentan el mejoramiento del aprovechamiento del estiércol y por consiguiente reducen la presencia y duración de las condiciones anaeróbicas cuando se emite CH4. UN كما أن بعض هذه السياسات يؤثر على انبعاثات الميثان بالتشجيع على تحسين إدارة السماد العضوي، وبالتالي تخفيض عدد مرات حلول الظروف اللاهوائية ومدتها عند انبعاث الميثان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد