Por consiguiente, cabe señalarlo a la atención del Comité Preparatorio. | UN | ولذلك، يسترعى انتباه اللجنة التحضيرية الى هذا التقرير اﻷخير. |
La Subcomisión convino en que esas observaciones debían señalarse a la atención del Comité Preparatorio. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة لفت انتباه اللجنة التحضيرية الى تلك التعليقات . |
Cuestiones resultantes de las resoluciones de los principales órganos legislativos de las Naciones Unidas y de otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Comité Preparatorio: nota de la secretaría | UN | مسائل ناشئة عن قرارات اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى التي وُجﱢه انتباه اللجنة التحضيرية إليها: مذكرة من إعداد اﻷمانة |
El Presidente señaló a la atención del Comité Preparatorio un documento oficioso en el que figuraban los párrafos convenidos en las negociaciones celebradas en las reuniones oficiosas. | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة التحضيرية إلى ورقة عمل غير رسمية تتضمن فقرات متفقا عليها كنتيجة للمفاوضات التي جرت في الجلسات غير الرسمية. |
" El Grupo desea señalar a la atención de la Comisión Preparatoria la importancia de las disposiciones sobre protección del medio ambiente de los modernos regímenes de reglamentación. | UN | " ويود الفريق أن يسترعي انتباه اللجنة التحضيرية إلى أهمية اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة في القوانين التنظيمية المعاصرة. |
También se señalan a la atención del Comité Preparatorio los estudios ya preparados por miembros de la Subcomisión en el contexto de los preparativos de la Conferencia Mundial. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة التحضيرية أيضاً إلى الدراسات التي أعدها بالفعل أعضاء اللجنة الفرعية في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Se señala a la atención del Comité Preparatorio el hecho de que durante las sesiones del Comité Preparatorio sólo algunos documentos de trabajo estarán disponibles en todos los idiomas, debido a la limitada capacidad de los servicios de traducción. | UN | ويوجه انتباه اللجنة التحضيرية إلى أنه لن يتاح سوى عدد قليل من وثائق العمل بجميع اللغات أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية، وذلك بسبب محدودية قدرة الترجمة. |
6. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional la posible aplicabilidad de los principios básicos que figuran en la Declaración. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلفت انتباه اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية إلى امكانات تطبيق المبادىء اﻷساسية، الواردة في الاعلان. |
6. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional la posible aplicabilidad de los principios básicos que figuran en la Declaración. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلفت انتباه اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية إلى امكانات تطبيق المبادىء اﻷساسية، الواردة في الاعلان. |
6. Pide al Secretario General que señale a la atención del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional la posible aplicabilidad de los principios básicos que figuran en la Declaración. | UN | ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلفت انتباه اللجنة التحضيرية لانشاء محكمة جنائية دولية إلى امكانات تطبيق المبادىء اﻷساسية، الواردة في الاعلان. |
En respuesta a esa petición, el Secretario General desea señalar a la atención del Comité Preparatorio los siguientes documentos que la UNCTAD ha considerado pertinentes a la cuestión: | UN | 2 - واستجابة لهذا الطلب، يرغب الأمين العام في أن يوجه انتباه اللجنة التحضيرية إلى الوثائق التالية، التي يشير الأونكتاد إلى أنها ذات صلة بالمسألة: |
g) Cuestiones resultantes de las resoluciones de los principales órganos legislativos de las Naciones Unidas y de otros órganos intergubernamentales que se señalan a la atención del Comité Preparatorio: nota de la secretaría (A/CONF.165/PC.2/7); | UN | )ز( مسائل ناشئة عن قرارات اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى التي وجﱢه انتباه اللجنة التحضيرية اليها: مذكرة من اعداد اﻷمانة )A/CONF.165/PC.2/7(؛ |
b) Cuestiones resultantes de las resoluciones de los principales órganos legislativos de las Naciones Unidas y de otros órganos gubernamentales que se señalan a la atención del Comité Preparatorio: nota de la secretaría (A/CONF.165/PC.2/7); | UN | )ب( مسائل ناشئة عن قرارات اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى التي وجه انتباه اللجنة التحضيرية إليها: مذكرة من إعداد اﻷمانة )A/CONF.165/PC.2/7(؛ |
4. El Relator Especial sobre el racismo señala a la atención del Comité Preparatorio el hecho de que, a pesar de haberse aprobado la DPAD hace siete años, él sigue recibiendo frecuentes denuncias de actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia procedentes de países de todas las regiones del mundo. | UN | 4- لفت المقرر الخاص المعني بالعنصرية انتباه اللجنة التحضيرية إلى أنه على الرغم من اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان قبل سبع سنوات، فإنه لا يزال يتلقى تقارير عن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من بلدان في كافة أرجاء العالم. |
En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Secretaría del Ozono señaló la decisión XXV/9 a la atención del Comité Preparatorio mediante una nota acerca de las dificultades a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo en la aplicación del Protocolo de Montreal y con una declaración sobre el tema que pronunció en la reunión del comité. | UN | ومن خلال العمل مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وجهت أمانة الأوزون انتباه اللجنة التحضيرية للمقرر 25/9، عبر مذكرة بشأن التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية على صعيد تنفيذ بروتوكول مونتريال، وأدلت ببيان ذي صلة في اجتماع اللجنة. |
Las decisiones pertinentes de la Asamblea General se publicarán en el documento A/CONF.165/PC.3/CRP.1, titulado " Cuestiones que resultan de las resoluciones de los principales órganos legislativos de las Naciones Unidas y de otros organismos intergubernamentales y que se señalan a la atención del Comité Preparatorio: nota de la secretaría " . | UN | وتتاح مقررات الجمعية العامة في الوثيقة A/CONF.165/PC.3/CRP.1 المعنونة " المسائل الناشئة عن قرارات اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى التي يسترعى انتباه اللجنة التحضيرية إليها: مذكرة من اﻷمانة العامة " . |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos también había convenido en que las observaciones que se habían formulado sobre el párrafo 323 del texto revisado del proyecto de informe durante su 38º período de sesiones debían señalarse a la atención del Comité Preparatorio (A/AC.105/721, párrs. 69 a 71). | UN | كما اتفقت اللجنة الفرعية القانونية على أنه ينبغي استرعاء انتباه اللجنة التحضيرية إلى التعليقات التي كانت قد أبديت، خلال دورتها الثامنة والثلاثين على الفقرة ٣٢٣ من النص المنقح لمشروع التقرير A/AC.105/721)، الفقرات ٩٦ - ١٧(. |
Además, se señalan a la atención del Comité Preparatorio las resoluciones pertinentes sobre el control y la limitación de la documentación (entre otras, la resolución 33/56 de la Asamblea General y las resoluciones 1981/83 y 1982/50 del Consejo Económico y Social). | UN | وفضلاً عن ذلك، يُسترعى انتباه اللجنة التحضيرية إلى ما يتصل بالموضوع من قرارات تتعلق بمراقبة الوثائق والحد منها (تشمل، في جملة أمور، قرار الجمعية 33/56 وقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1981/83 و1982/50). |
29. El Grupo desea señalar a la atención de la Comisión Preparatoria la importancia de las disposiciones sobre protección del medio ambiente de los modernos regímenes de reglamentación. | UN | ٢٩ - ويود الفريق أن يسترعي انتباه اللجنة التحضيرية إلى أهمية اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة في القوانين التنظيمية المعاصرة. |
8. En vista de la importancia de las credenciales, la Comisión de Verificación de Poderes nuevamente decidió que los miembros y los Estados Observadores de la Comisión Preparatoria debían presentar credenciales en debida forma de conformidad con el artículo 5 del reglamento de la Comisión Preparatoria y decidió señalar esa circunstancia a la atención de la Comisión Preparatoria. | UN | ٨ - وبالنظر الى أهمية وثائق التفويض، فقد قررت لجنة وثائق التفويض مرة أخرى أن يقدم أعضاء اللجنة التحضيرية والدول المراقبة وثائق التفويض بالشكل الواجب وفقا للمادة ٥ من النظام الداخلي للجنة وأن يسترعى انتباه اللجنة التحضيرية الى ذلك. |
A este respecto, los magistrados querrían señalar a la atención de la Comisión Preparatoria el informe que presentaron en julio, así como el reciente informe del Grupo de Expertos, en el que figuran varias propuestas adicionales que están examinando todos los órganos de los dos tribunales ad hoc. | UN | وبهذا الصدد، يوجه القضاة انتباه اللجنة التحضيرية إلى تقريرهم المقدم في تموز/يوليه كما يشيرون إلى التقرير الأخير لفريق الخبراء()، الذي يتضمن عددا من المقترحات الإضافية هي قيد الاستعراض حاليا من جانب جميع أجهزة كل من المحكمتين المخصصتين. |