A ese respecto, la oradora señala a la atención de la Comisión una serie de propuestas que se presentan a la Asamblea General y que figuran en el párrafo 40 del informe anual. | UN | وفي هذا الصدد لفتت انتباه اللجنة الى سلسلة من المقترحات المقدمة الى الجمعية العامة في الفقرة ٤٠ من التقرير السنوي. |
31. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias del proyecto de resolución E/CN.4/S-3/L.2. | UN | ٣١ - ووفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة الى تقدير اﻵثار اﻹدارية والبرامجية لمشروع القرار E/CN.4/S-3/L.2. |
El Grupo de Trabajo también señaló a la atención de la Comisión la importancia de que los gobiernos den respuesta a las comunicaciones. | UN | كما وجه الفريق العامل انتباه اللجنة الى أهمية رد الحكومات على الرسائل. |
Se señaló a la atención de la Comisión la situación vulnerable del PNUFID, debido a la disminución de las contribuciones para fines generales. | UN | ولُفت انتباه اللجنة الى هشاشة وضع اليوندسيب الناجمة عن تناقص المساهمات العامة الغرض. |
50. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión un texto oficioso de proyecto de resolución relativo a la administración de las obras de arte en las Naciones Unidas y dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión decide aprobarlo. | UN | ٥٠ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة الى نص غير رسمي لمشروع قرار بشأن إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة، وقال إنه إذا لم يتلق أي اعتراض، سيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة عليه. |
Casi 30 años después, y tras el desarraigo de casi la mitad de la población de la isla, Turquía está señalando a la atención de la Comisión las atrocidades de los grecochipriotas. | UN | وبعد مرور ما يقرب من ٣٠ سنة واقتلاع أكثر من نصف سكان الجزيرة من جذورهم، توجه تركيا انتباه اللجنة الى فظائع القبارصة اليونانيين. |
Se señala a la atención del Comité la resolución 42/218 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió a todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas que examinaran detenidamente los informes de la Dependencia Común de Inspección comprendidos en sus respectivas esferas de competencia y que, cuando correspondiera, formulasen observaciones sobre las recomendaciones contenidas en dichos informes. | UN | ويوجه انتباه اللجنة الى قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تدرس بدقة تقارير وحدة التفتيش المشتركة الداخلة في مجالات اختصاص كل منها وأن تبدي، عند الاقتضاء، تعليقات على التوصيات الواردة فيها. |
Asimismo, quiero señalar a la atención de la Comisión el documento A/C.1/49/INF/1, que fue publi-cado hace algunos días. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.1/49/INF/1، التي أصدرت قبل بضعة أيام. |
33. Una delegación señaló a la atención del Comité el interés que tendría integrar la División de Operaciones sobre el Terreno en el Departamento de Asuntos Políticos y de Asuntos del Consejo de Seguridad teniendo en cuenta la función instrumental que desempeña esa División en la aplicación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٣٣ - واسترعى أحد الوفود انتباه اللجنة الى أهمية إدماج شعبة العمليات الميدانية في ادارة الشؤون السياسية وشؤون مجلس اﻷمن بالنظر الى الدور اﻷساسي الذي تقوم به هذه الشعبة في تنفيذ عمليات صيانة السلم. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión una carta que ha recibido del Presidente del Comité Especial de Descolonización y que se está distribuyendo a los miembros de la Comisión para su información. | UN | مسائل اخرى ٤٦ - الرئيس: لفت انتباه اللجنة الى الرسالة التى تلقاها من اعضاء اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار التى عممت على أعضاء اللجنة للعلم. |
150. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias 2/ del proyecto de resolución. | UN | ١٥٠- ووفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة الى تقدير لما يترتب على مشروع القرار من آثار ادارية وآثار على الميزانية البرنامجية)٢(. |
157. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias 2/ del proyecto de resolución. | UN | ١٥٧- ووفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة الى تقدير لﻵثار المترتبة على مشروع القرار من حيث النواحي الادارية والميزانية البرنامجية)٢(. |
180. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias 2/ del proyecto de resolución. | UN | ١٨٠- ووفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة الى تقدير لﻵثار المترتبة على مشروع القرار من حيث النواحي الادارية والميزانية البرنامجية)٢(. |
185. De conformidad con el artículo 28 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, se señaló a la atención de la Comisión una estimación de las consecuencias administrativas y presupuestarias 2/ del proyecto de resolución. | UN | ١٨٥- ووفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، استرعي انتباه اللجنة الى تقدير لﻵثار المترتبة على مشروع المقرر من حيث النواحي الادارية والميزانية البرنامجية)٢(. |
Asimismo, desearía aprovechar esta oportunidad para señalar a la atención de la Comisión la solicitud de la Subcomisión en el sentido de considerar si la cuestión de los desechos espaciales debería incluirse en el programa de la Subcomisión para el próximo período de sesiones. | UN | ونود أن نقتنص هذه الفرصة لتوجيه انتباه اللجنة الى طلب اللجنة الفرعية بأن تنظر فيما إذا كانت مسألة اﻷنقاض الفضائية ينبغي أن تدرج على جدول أعمال اللجنة الفرعية في الدورة المقبلة. |
También señaló a la atención de la Comisión la amplitud y la celeridad de los cambios sociales de los últimos años y el carácter fundamental de algunos de ellos. | UN | كما استرعى انتباه اللجنة الى وسع نطاق التغيرات الاجتماعية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة، والى السرعة التي حدثت بها، وكذلك الى الطابع الجذري لبعض هذه التغيرات. |
9. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la sección IV de la nota de la Secretaría, relativa al establecimiento de grupos de trabajo y celebración (El Presidente) de consultas. | UN | ٩ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى الفرع رابعا من مذكرة اﻷمانة العامة، المتعلقة بإنشاء أفرقة عاملة وعقد مشاورات. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la sección IV de la nota de la Secretaría, relativa al establecimiento de grupos de trabajo. | UN | ١٥ - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة الى الفرع الرابع من مذكرة اﻷمانة المتعلق بإنشاء اﻷفرقة العاملة. |
El representante de la República Árabe Siria señala a la atención de la Comisión un error en la traducción de una palabra en la versión en árabe del informe (A/53/171). | UN | ووجه ممثل الجمهورية العربية السورية انتباه اللجنة الى خطأ في ترجمة لفظة بالنسخة العربية من التقرير A/53/171)(. |
316. Se señaló a la atención de la Comisión un proyecto de recomendación aprobado el 15 de marzo de 1999 por el Centro para la Facilitación de los Procedimientos y Prácticas para la Administración, el Comercio y el Transporte (CEFACT) de la Comisión Económica para (CEPE) de la Secretaría. | UN | 316- واسترعي انتباه اللجنة الى مشروع توصية اعتمده في 15 آذار/مارس 1999 مركز تيسير الإجراءات والممارسات في مجالات الإدارة والتجارة والنقل التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا بالأمانة العامة. |
Se señalan a la atención de la Comisión las resoluciones 1979/41 y 1981/83 del Consejo Económico y Social relativas al control y la limitación de la documentación. | UN | ويوجه انتباه اللجنة الى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٧٩/٤١ و ١٩٨١/٨٣ المتعلقين بمراقبة الوثائق والحد منها. |
17. Señaló a la atención del Comité la resolución 49/162 de la Asamblea General sobre la integración de la mujer de edad en el desarrollo y la resolución 1994/5 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías de la Comisión de Derechos Humanos en la que se pedía que en las directrices sobre la presentación de informes del Comité se incluyera el tema de las formas contemporáneas de la esclavitud. | UN | ١٧ - واسترعت انتباه اللجنة الى قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المتعلق بإشراك المسنات في التنمية، والى القرار ١٩٩٤/٥ الصادر عن اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، التابعة للجنة المعنية بحقوق الانسان، الذي يدعوها الى تضمين مبادئ اﻹبلاغ التوجيهية المعمول بها في اللجنة بندا بشأن أشكال الرق المعاصرة. |
12. La oradora señala a la atención de la Comisión el párrafo 12 del informe en que se describe la situación financiera actual del Instituto. | UN | ١٢ - ووجهت انتباه اللجنة الى الفقرة ١٢ من التقرير التي تصف الحالة المالية الراهنة للمعهد. |
422. Por último, el representante del Estado Parte señaló a la atención del Comité el hecho de que un gran número de los documentos mencionados por los miembros del Comite habían sido facilitados por organizaciones no gubernamentales, algunas de las cuales estaban particularmente predispuestas contra China. | UN | ٤٢٢ - وأخيرا، لفت ممثل الدولة الطرف انتباه اللجنة الى أن جزءا كبيرا من المواد التي أشار اليها أعضاؤها قدمته منظمات غير حكومية، وبعضها متحيز ضد الصين بصورة خاصة. |
El Presidente: Me permito llamar la atención de la Comisión al documento A/C.1/49/1, que contiene la comunicación que me ha dirigido el Presidente de la Asamblea General para señalar la asignación de 22 temas a la Primera Comisión. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن استرعي انتباه اللجنة الى الوثيقة A/C.1/49/1 التي تتضمن رسالة موجهة من رئيس الجمعية العامة اليﱠ يبلغنا فيها بإحالة ٢٢ بندا الى اللجنة اﻷولى. |
En vista de que el Brasil va a desplegar próximamente su primer contingente en el marco de la ONUMOZ, señala a la atención de la Comisión los párrafos 10 y 11 del proyecto de resolución y se congratula de que se haya dado prioridad al reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | وأشار الى أن البرازيل سوف توزع قريبا أول قوات لها في إطار العملية. واسترعى السيد داميكو انتباه اللجنة الى الفقرتين ١٠ و ١١ من مشروع القرار، ورحب بإعطاء اﻷولوية الى التسديد للبلدان التي تساهم بقوات. |