ويكيبيديا

    "انتباه المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la atención de la Conferencia
        
    • señaló a la atención
        
    • la atención de la Conferencia la
        
    En caso de que posteriormente se formulen dichas propuestas, la cuestión se señalará inmediatamente a la atención de la Conferencia. UN وقال إنه في حالة تقديم أي مقترحات في هذا الشأن في وقت لاحق سوف يسترعى انتباه المؤتمر إليها فورا.
    A los efectos de esas consultas, se señalan a la atención de la Conferencia los documentos siguientes: UN ولأغراض حفظ المشاورات، يوجه انتباه المؤتمر إلى الوثائق التالية:
    En este caso, la información que se señala a la atención de la Conferencia incluirá la situación del pago de las cuotas. UN وستتضمن المعلومات التي سيُسترعى انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة تسديد الاشتراكات المقررة.
    En este caso, la información que se señala a la atención de la Conferencia incluirá la situación del pago de las cuotas. UN وستتضمن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقررة.
    El Presidente señala a la atención de la Conferencia el proyecto de resolución presentado por él en un documento oficioso. UN وجه الرئيس انتباه المؤتمر إلى مشروع القرار، الذي قدمه في ورقة غير رسمية.
    Desearía señalar a la atención de la Conferencia en primer lugar la petición de Ghana de participar en las tareas de la Conferencia durante este período de sesiones. UN وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    Se señala a la atención de la Conferencia una solicitud de Costa Rica de restitución de su derecho de voto sobre la base de un acuerdo relativo a un plan de pago. UN تسترعي هذه المذكرة انتباه المؤتمر إلى طلب مقدّم من كوستاريكا لاستعادة حقوق التصويت بناءً على الاتفاق على خطة سداد.
    Los resultados de esas consultas se señalarán a la atención de la Conferencia. UN وسوف يسترعى انتباه المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات.
    En este caso, la información que se señala a la atención de la Conferencia incluirá la situación del pago de las cuotas. UN وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة.
    Los resultados de esas consultas se señalarán a la atención de la Conferencia. UN وسوف يسترعى انتباه المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات.
    En este caso, la información que se señala a la atención de la Conferencia incluirá la situación del pago de las cuotas. UN وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة.
    Las conclusiones del Foro se señalaron a la atención de la Conferencia en su tercer período de sesiones. UN ووجِّه انتباه المؤتمر في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    En la presente nota se señala a la atención de la Conferencia General una carta de Costa Rica en la que se propone un plan de pagos para la liquidación de sus cuotas atrasadas. UN تسترعي هذه المذكّرة انتباه المؤتمر العام إلى رسالة من كوستاريكا تقترح فيها خطة سداد من أجل تسوية متأخّراتها.
    Para volver a la cuestión práctica que deseaba exponer quiero señalar a la atención de la Conferencia el documento de trabajo que redacté en calidad de Coordinador Especial para la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وعودة إلى موضوعي العملي، أود أن أسترعي انتباه المؤتمر إلى ورقة العمل التي أعددتها بصفتي المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Si se hacen propuestas sobre este punto más adelante, se señalarán inmediatamente a la atención de la Conferencia. UN وقال إنه في حالة تقديم أي مقترحات في هذا الشأن في وقت لاحق سوف يسترعى انتباه المؤتمر إليها فورا .
    3. Invita al Director General a que señale esta recomendación a la atención de la Conferencia General con miras a su adopción por ese órgano como estándar internacional de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. UN ٣ - تدعو المدير العام توجيه انتباه المؤتمر العام إلى هذه التوصية لتعتمدها هذه الهيئة بوصفها معيارا دوليا لليونسكو.
    13. Se señala a la atención de la Conferencia la información contenida en el presente documento para que adopte las medidas que estime convenientes. UN ٣١ - يسترعى انتباه المؤتمر الى المعلومات الواردة في هذه الوثيقة لكي يتخذ بشأنها ما يراه مناسبا من اجراءات .
    En los debates celebrados el año pasado, mi delegación también señaló a la atención de la Conferencia la necesidad de examinar en este foro medidas tangibles en la esfera de la transparencia en materia de armamentos. UN وفي المداولات التي أُجريت في السنة الماضية، لفت وفدي أيضاً انتباه المؤتمر إلى ضرورة النظر في وضع تدابير ملموسة في ميدان الشفافية في مجال التسلح في هذا المحفل.
    Georgia desea señalar especialmente a la atención de la Conferencia el uso por las fuerzas armadas rusas de munición de racimo y otros tipos de medios de guerra que tienen efectos indiscriminados en la población civil. UN وتود جورجيا بصورة خاصة أن توجه انتباه المؤتمر إلى استخدام القوات المسلحة الروسية للذخائر العنقودية وغيرها من أنواع وسائل الحرب ذات الأثر العشوائي على المدنيين.
    El Presidente dos Santos señaló a la atención el hecho de que el Protocolo de Lusaka, que debía haberse aplicado en 18 meses, pronto cumpliría su cuarto año. UN ووجه الرئيس دوس سانتوس انتباه المؤتمر إلى أن بروتوكول لوساكا، الذي كان يتعين تنفيذه في ١٨ شهرا، سرعان ما سيكون قد مضى عليه أربع سنوات كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد