Se ha anunciado la organización de elecciones legislativas en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة. |
El Comité tomó nota de las informaciones relativas a la celebración, durante el primer semestre de 2004, de elecciones legislativas en Guinea Ecuatorial. | UN | وأخذت اللجنة علما بالمعلومات المتعلقة بعقد انتخابات تشريعية في غينيا الاستوائية خلال الفصل الأول من عام 2004. |
La UNOWA insistió especialmente en la fragilidad de la situación en Guinea y apoyó los intentos de crear condiciones para la celebración de elecciones legislativas en ese país. | UN | وفي هذه الأثناء، ركز المكتب بشكل خاص على الحالة الهشة في غينيا وساند الجهود المبذولة لتهيئة الظروف المناسبة لعقد انتخابات تشريعية في هذا البلد. |
1. Acoge con beneplácito el anuncio hecho por las autoridades de la República Centroafricana y la CEMI de que celebrarán elecciones legislativas el 22 de noviembre y el 13 de diciembre de 1998; | UN | ١ - يرحب بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة عن إجراء انتخابات تشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
1. Acoge con beneplácito el anuncio hecho por las autoridades de la República Centroafricana y la CEMI de que celebrarán elecciones legislativas el 22 de noviembre y el 13 de diciembre de 1998; | UN | ١ - يرحب بما أعلنته سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى واللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة عن إجراء انتخابات تشريعية في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر و ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
Según informó el Gobierno, éstas irían seguidas de elecciones legislativas en el verano. | UN | وذكرت الحكومة أنه سيعقب ذلك إجراء انتخابات تشريعية في الصيف. |
Además, el Gobierno se propone completar la transición democrática con la celebración de elecciones legislativas en un proceso transparente y armonioso que incluya a todas las partes interesadas. | UN | والحكومةُ مصممة على إكمال التحوُّل الديمقراطي بإجراء انتخابات تشريعية في عملية شفّافة ومتناسقة تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
En el acuerdo se preveía la celebración de elecciones legislativas en un plazo de 84 días y se indicaba una serie de tareas que debía llevar a cabo la Comisión Electoral Nacional Independiente, con apoyo de los asociados internacionales. | UN | كما نص على إجراء انتخابات تشريعية في غضون 84 يوماً، وحدد الخطوط العريضة لسلسلة من المهام التي ستضطلع بها اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، بدعم من الشركاء الدوليين. |
En la Carta también se preveía la celebración de elecciones legislativas en un plazo de seis meses desde su firma, es decir, a más tardar el 31 de marzo de 2004, y de elecciones presidenciales en un plazo de un año a partir del momento en que los diputados electos juraran el cargo. | UN | وتوخى الميثاق أيضا إجراء انتخابات تشريعية في غضون ستة أشهر من توقيعه، أي بحلول نهاية آذار/مارس 2004، وانتخابات رئاسية في غضون سنة واحدة من أداء الممثلين البرلمانيين المنتخبين اليمين. |
El 5 de septiembre de este año, Angola agregó un pilar más a su estructura democrática con la celebración de elecciones legislativas en un clima de transparencia y total libertad. | UN | وفي 5 أيلول/سبتمبر من هذا العام، أضافت أنغولا دعامة إلى هيكلها الديمقراطي بإجراء انتخابات تشريعية في بيئة سادتها الشفافية والحرية التامة. |
En ese contexto, el jefe de Estado trabajó para concertar un acuerdo político amplio en agosto de 2006, que fue suscrito por los principales partidos políticos y allanó el camino hacia la celebración de elecciones legislativas en octubre de 2007. | UN | وفي ذلك السياق، عمل رئيس الدولة على إبرام اتفاق سياسي شامل في آب/أغسطس 2006، وقَّعت عليه الأطراف السياسية الكبرى، بحيث مهَّد الطريق لإجراء انتخابات تشريعية في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
En su informe presentado al Consejo Económico y Social (E/2003/95) sobre la misión conjunta a Guinea-Bissau con el Consejo de Seguridad, el Grupo Consultivo Especial del Consejo Económico y Social sobre Guinea-Bissau subrayó que la celebración de elecciones legislativas en ese país era una cuestión de alta prioridad y que se necesitaba urgentemente asistencia internacional con ese fin. | UN | 9 - أكد الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقريره المقدم إلى المجلس المذكور E/2003/95)) أن إجراء انتخابات تشريعية في غينيا - بيساو أمر يتسم بأولوية عليا وأن هناك حاجة ماسة لتوفير مساعدة دولية في هذا المجال. |
El 25 de julio se celebraron elecciones legislativas en el Togo. | UN | 26 - في 25 تموز/يوليه، أُجريت انتخابات تشريعية في توغو. |