ويكيبيديا

    "انتخابات حرة نزيهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elecciones libres y limpias
        
    • elecciones libres y justas
        
    • elecciones libres e imparciales
        
    • elecciones libres y regulares
        
    • unas elecciones libres
        
    Ha transcurrido poco más de un año desde que Camboya celebró elecciones libres y limpias con la supervisión de las Naciones Unidas. UN لقد انقضى عام ونيف عام منذ أن أجرت كمبوديا انتخابات حرة نزيهة تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    :: Apoyar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en sus esfuerzos por reconstruir el país y establecer las condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias en 2005 UN في ليبريا :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الظروف الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    La Unión Europea hace hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias es un paso indispensable en el proceso de consolidación de las instituciones democráticas. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن إجراء انتخابات حرة نزيهة خطوة لا غنى عنها في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    a fin de aportar una contribución a la promoción y creación de un clima favorable para la libre participación política y para la celebración de elecciones libres y justas. UN وذلك بغية المساهمة في تعزيز وخلق مناخ ملائم للمشاركة السياسية الحرة وإجراء انتخابات حرة نزيهة.
    Dos grupos locales, la Alianza Popular para elecciones libres y justas (PAFFEL) y el Movimiento pro elecciones libres y justas (MFFE), también actuaron de observadores. UN كما راقبت الانتخابات مجموعتان محليتان؛ التحالف الشعبي من أجل انتخابات حرة نزيهة والحركة من أجل انتخابات حرة نزيهة.
    El Representante de Cuba se pregunta cómo se puede hablar de elecciones libres e imparciales en pequeños territorios donde existe una presencia militar intimidatoria. UN وبأي لسان يمكن التحدث عن إجراء انتخابات حرة نزيهة في أقاليم صغيرة تضم بين حدودها وجودا عسكريا يشكل مصدرا للتهديد.
    La celebración de elecciones libres y limpias es fundamental para restaurar el orden democrático en Côte d ' Ivoire. UN ويعد إجراء انتخابات حرة نزيهة أمرا حيويا لاستعادة النظام الديمقراطي في كوت ديفوار.
    Entre estos derechos también está el de ser elegido y participar en elecciones libres y limpias. UN كما تشمل هذه الحقوق الحق في الانتخاب بفضل انتخابات حرة نزيهة والاشتراك في مثل هذه الانتخابات.
    Haciendo hincapié en que la celebración de elecciones libres y limpias en la fecha prevista es una etapa esencial del proceso de paz en Liberia, UN " وإذ يؤكد أن إجراء انتخابات حرة نزيهة في الموعد المقرر يُعد مرحلة أساسية من مراحل عملية السلام في ليبريا،
    Espera que el programa de reforma constitucional, legislativa y administrativa del Gobierno facilite la celebración de elecciones libres y limpias. UN وثمة أمل في أن يؤدي برنــامج اﻹصلاح الدستوري والتشريعي واﻹداري، الذي تضطلع به الحكومة، إلى تيسير إجراء انتخابات حرة نزيهة.
    :: Apoyar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en sus esfuerzos por reconstruir el país y establecer las condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias en 2005 UN :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005
    A ese respecto, lamenta la inaceptable referencia formulada por el representante del Pakistán al Estado Indio de Jammu y Cachemira, parte integral de la Unión de la India, cuyo pueblo participa regularmente de elecciones libres y limpias. UN وأعرب عن أسفه في هذا الصدد للإشارة غير المقبولة الصادرة عن ممثل باكستان إلى دولة جامو وكشمير الهندية، التي هي جزء لا يتجزأ من اتحاد الهند والتي يشارك شعبها بانتظام في انتخابات حرة نزيهة.
    Se trata de medidas vitales que deberían allanar el camino hacia la celebración de elecciones libres y limpias en abril del año próximo, las que a su vez deberían conducir al establecimiento de un gobierno de transición basado en el sufragio universal de los adultos. UN وهذه هي خطوات حيوية ينبغي أن تمهد الطريق إلى إجراء انتخابات حرة نزيهة في شهر نيسان/أبريل القادم، وهي الانتخابات التي ينبغي أن تؤدي إلى اقامة حكومة انتقالية على أساس حق الانتخاب العام.
    B. SEGUNDA SECCION - RECOMENDACIONES PARA ASEGURAR UNA SITUACION DE IGUALDAD PARA LOS DEBATES POLITICOS Y PROMOVER CONDICIONES QUE CONDUZCAN A LA CELEBRACION DE elecciones libres y justas UN باء - الفرع الثاني - توصيــات لتمهيـــد ساحـــة النشاط وتعزيــــز الظروف المؤديــة إلى إجــراء انتخابات حرة نزيهة
    El Acuerdo de Akosombo constituye otro intento en un proceso de paz largo y tortuoso dirigido a galvanizar a los principales actores en el conflicto liberiano en un esfuerzo por lograr una paz genuina que conduzca a elecciones libres y justas. UN واتفاق اكوسومبو يشكل محاولة أخرى، في عملية السلم الطويلة والشاقة، لحث اللاعبين الرئيسيين في الصراع الليبري على المسعى الى تحقيق سلم حقيقي يؤدي الى انتخابات حرة نزيهة.
    Este año, el proceso de reforma política concretó su último objetivo cuando por primera vez en la historia el Presidente de Taiwán (República de China) fue elegido en forma democrática en elecciones libres y justas. UN وفي هذا العام، بلغت عملية اﻹصلاح السياسي هدفها النهائي عندما تم، ﻷول مرة في التاريخ، إنتخاب رئيس جمهورية الصين في تايوان بطريقة ديمقراطية في انتخابات حرة نزيهة.
    Además, es indispensable que se creen las condiciones necesarias para la reconstrucción de la sociedad civil, sobre todo las que propicien la celebración de elecciones libres y justas y el establecimiento de instituciones democráticas que garanticen el respeto por la legalidad y fomenten un respeto profundo por los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ولا بد أيضا من تهيئة اﻷحوال اللازمة ﻹعادة بناء المجتمع المدني، ولا سيما تلك اﻷحوال التي تؤدي الى إجراء انتخابات حرة نزيهة وإقامة مؤسسات ديمقراطية يمكن لها أن تكفل احترام الشرعية وأن تشجع على المراعاة الدقيقة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La organización de elecciones libres y justas será un elemento decisivo para poder seguir progresando en la ejecución de un programa de transición hacia un gobierno civil. UN ٥٥ - وسيكون إجراء انتخابات حرة نزيهة عنصرا حاسما في مجال التقدم المطرد نحو تنفيذ البرنامج الانتقالي المتصل بالعودة للحكم المدني.
    Esta característica del mandato de la APRONUC se consideró indispensable para la creación de un ámbito político neutral propicio para la celebración de elecciones libres e imparciales. UN واعتبر هذا الجانب من ولاية السلطة الانتقالية أساسيا في تهيئة بيئة سياسية محايدة تفضي الى اجراء انتخابات حرة نزيهة.
    El derecho a un gobierno autónomo democrático incluirá el derecho a participar en elecciones libres e imparciales. UN والحق في الحكم الذاتي الديمقراطي يشمل الحق في الاشتراك في انتخابات حرة نزيهة.
    Específicamente, entre estas medidas figuraban el acantonamiento y el desarme de las facciones beligerantes bajo la supervisión de un ECOMOG ampliado y el establecimiento de instituciones encargadas de organizar elecciones libres e imparciales. UN وهذه الخطوات تتضمن، بالتحديد، تجميع الجماعات المتحاربة في معسكرات ونزع سلاحها بإشراف فريق موسع لرصد وقف إطلاق النار تابع للاتحاد، وتشكيل مؤسسات ﻹجراء انتخابات حرة نزيهة.
    Pide a todos los Estados que garanticen elecciones libres y regulares sin discriminación alguna, conforme a la Declaración sobre los criterios para las elecciones libres y regulares, aprobada por el Consejo Interparlamentario en París en marzo de 1994; UN ١ - يدعو البلدان كافة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة نزيهة دون تمييز، وفق اﻹعلان الخاص بمعايير الانتخابات الحرة النزيهة الذي أقره مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في باريس في آذار/مارس ١٩٩٤؛
    16. Muchos Estados Miembros interesados han seguido pidiendo unas elecciones libres, limpias, integradoras y transparentes. UN 16 - وأضاف قائلا إن الكثير من الدول الأعضاء المعنية يواصل الدعوة إلى انتخابات حرة نزيهة جامعة شفافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد