6. El proceso de paz mozambiqueño culminó con la celebración de elecciones presidenciales y legislativas del 27 al 29 de octubre de 1994. | UN | ٦ - لقد توجت عملية السلم الموزامبيقية باجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Se está preparando la celebración de elecciones presidenciales y legislativas para finales de 2005. | UN | وتتم استعدادات لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية بنهاية 2005. |
En 2004 se celebró un referéndum constitucional, seguido de elecciones presidenciales y legislativas multipartidistas en 2005, que ganó el General François Bozizé y la coalición de partidos políticos que lo respaldaba. | UN | كما أجري استفتاء دستوري في عام 2004 أعقبته في عام 2005 انتخابات رئاسية وتشريعية متعددة الأحزاب فاز بها الجنرال فرانسوا بوزيزيه وتحالفُ الأحزاب السياسية الداعمة له. |
Apoyo electoral a las autoridades malienses para la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres y justas | UN | تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع |
La celebración en 2010 de unas elecciones presidenciales y legislativas dignas de crédito, junto con la toma de posesión de un nuevo Presidente y un nuevo Gobierno en 2011, marcará un hito fundamental. | UN | 56 - سيكون إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية ذات مصداقية في عام 2010، وتنصيب رئيس للجمهورية وحكومة جديدين في مطلع عام 2011، إنجازين رئيسيين. |
Objetivo 2013: aplicación de la Declaración por todos los países de África Occidental que celebren elecciones presidenciales y legislativas en 2013 | UN | الهدف لعام 2013: تنفيذ الإعلان من جانب جميع البلدان التي ستجري انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2013 في غرب أفريقيا |
La CEDEAO exhortó a llevar a cabo una transición que se extendiera durante un período razonable y al final de la cual se celebraran elecciones legislativas y presidenciales formales, libres y limpias. | UN | وطلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمرحلة انتقالية تكون ذات مدة معقولة يتم في نهايتها إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية موثوقة وحرة ونزيهة. |
reuniones celebradas con los actores políticos fundamentales, lo que facilitó la celebración de las elecciones presidenciales y legislativas de 2011 en condiciones pacíficas y creíbles, en términos generales, como señalaron los grupos de observadores internacionales y nacionales | UN | اجتماعا عقدت مع الأطراف السياسية الرئيسية وأسفرت عن إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية سلمية وذات مصداقية عموماً في عام 2011كما لاحظت أفرقة المراقبين الدوليين والوطنيين |
Celebración de elecciones presidenciales y legislativas, libres y limpias | UN | إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة |
La llegada de su Gobierno al poder, en 1999, como consecuencia de elecciones presidenciales y legislativas democráticas, puso fin a un decenio de inestabilidad política e institucional y allanó el camino a la adopción de políticas destinadas a promover el desarrollo sostenible. | UN | وقالت إن تولي حكومتها للسلطة في عام 1999 في أعقاب انتخابات رئاسية وتشريعية ديمقراطية قد أنهى عقدا من عدم الاستقرار السياسي والمؤسسي ومهد السبيل لانتهاج سياسات تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
La celebración de elecciones presidenciales y legislativas libres, limpias, abiertas, democráticas y transparentes contribuirá en gran medida a la creación de un entorno propicio al restablecimiento de la paz y la estabilidad en Côte d ' Ivoire. | UN | وسيسهم إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومفتوحة ونزيهة وديمقراطية وشفافة إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة مواتية لاستعادة السلام والاستقرار في كوت ديفوار. |
Las Naciones Unidas y la OEA son miembros activos del equipo de tareas de alto nivel para asuntos electorales en Haití, destinado a apoyar la organización de elecciones presidenciales y legislativas en 2010. | UN | والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية عضوان نشطان في فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالانتخابات في هايتي لدعم تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2010. |
En particular, la Misión asistió al Gobierno de transición en la celebración de un referéndum para la adopción de una nueva Constitución y para la organización de elecciones presidenciales y legislativas libres e imparciales en 2006. | UN | وعلى وجه الخصوص، دعمت البعثة الحكومة الانتقالية في إجراء استفتاء لإقرار دستور جديد وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في عام 2006. |
Insto a todos los interesados a seguir comprometidos con la celebración de elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes, con miras a poner fin a la crisis en Côte d ' Ivoire. | UN | وإنني أدعو جميع الجهات المعنية إلى أن تظل ملتزمة بإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، بهدف إنهاء الأزمة الإيفوارية. |
3. La transición política iniciada tras el fallecimiento del Presidente Lansana Conte el 22 de diciembre de 2008, debería haber concluido en 2010 mediante la celebración de elecciones presidenciales y legislativas para restaurar el estado de derecho. | UN | 3- وكان من المقرر أن تنتهي في عام 2010 فترة الحكم الانتقالي التي بدأت بعد وفاة الرئيس لانسانا كونتي في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008 بإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية لإعادة بسط سيادة القانون. |
iv) Apoyar la organización y celebración de elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres, limpias y transparentes, incluso prestando asistencia logística y técnica apropiada y mediante disposiciones de seguridad eficaces; | UN | ' 4` دعم تنظيم وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شاملة وحرة ونزيهة وشفافة، بوسائل منها توفير مساعدة لوجستية وتقنية مناسبة وترتيبات أمنية فعّالة؛ |
9. Apoya plenamente la labor del Representante Especial del Secretario General en Côte d ' Ivoire y recuerda que se encargará de certificar que cada una de las etapas del proceso electoral ofrezca todas las garantías necesarias para que se celebren unas elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes con arreglo a las normas internacionales; | UN | 9 - يقدم دعمه الكامل لجهود الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار ويشير إلى أنه هو الذي يتولى التصديق على أن كل مراحل العملية الانتخابية تتيح جميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية؛ |
9. Apoya plenamente la labor del Representante Especial del Secretario General en Côte d ' Ivoire y recuerda que se encargará de certificar que cada una de las etapas del proceso electoral ofrezca todas las garantías necesarias para que se celebren unas elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes con arreglo a las normas internacionales; | UN | 9 - يقدم دعمه الكامل لجهود الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار ويشير إلى أنه هو الذي يتولى التصديق على أن كل مراحل العملية الانتخابية تتيح جميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة وفقا للمعايير الدولية؛ |
Por último, la Misión movilizará a la comunidad de donantes para prestar apoyo financiero al Gobierno de Côte d ' Ivoire en la realización de las tareas que restan para culminar en la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas dignas de crédito y transparentes en 2009, especialmente la terminación de las operaciones de identificación y empadronamiento de votantes. | UN | 39 - وختاما، ستقوم عملية الأمم المتحدة بتعبئة جهود أوساط المانحين من أجل تقديم دعم مالي للجهود التي تبذلها حكومة كوت ديفوار، والرامية إلى تنفيذ ما تبقى من المهام التي ستفضي إلى عقد انتخابات رئاسية وتشريعية تتسم بالمصداقية والشفافية عام 2009، وخصوصا إنجاز عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم. |
a) Una vez que las partes hayan aplicado plenamente el Acuerdo político de Uagadugú y después de que se celebren elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes con arreglo a las normas internacionales; o | UN | )أ) ما إن ينتهي الطرفان من تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، وبعد عقد انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وفقا للمعايير الدولية، أو |
a) Una vez que las partes hayan aplicado plenamente el Acuerdo político de Uagadugú y después de que se celebren elecciones presidenciales y legislativas abiertas, libres, limpias y transparentes con arreglo a las normas internacionales; o | UN | )أ) ما إن ينتهي الطرفان من تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، وبعد عقد انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وفقا للمعايير الدولية، أو |
La celebración de elecciones legislativas y presidenciales libres e imparciales y el establecimiento de un Gobierno amplio, representativo y multiétnico son medidas esenciales para la democratización y reconstrucción del país. | UN | وعقد انتخابات رئاسية وتشريعية نزيهة وحرة وإنشاء حكومة نيابية عريضة القاعدة ومتعددة الأعراق، خطوات حيوية نحو إشاعة الديمقراطية في البلد وإعماره. |
Encomiar al pueblo de Timor-Leste por la culminación con éxito de las elecciones presidenciales y legislativas y los esfuerzos destinados a consolidar la paz y la democracia en su país; | UN | 2 - الإشادة بشعب تيمور - ليشتي لتمكنه من إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية ناجحة، ولما بذله من جهود لتوطيد السلام والديمقراطية في بلده؛ |
Para ello, se han planteado tres medidas inmediatas: reformar la legislación electoral, revisar los censos electorales y celebrar elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وتحقيقا لذلك، حُدّدت ثلاث خطوات يتعين اتخاذها فورا هي: إصلاح القوانين الانتخابية، وتنقيح سجلات الناخبين، وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية. |