En lugar de ello, el Gobernador decidió celebrar elecciones parciales en las dos circunscripciones controvertidas. | UN | وبدلا من ذلك، قرر الحاكم إجراء انتخابات فرعية في الدائرتين الانتخابيتين المتنازع عليهما. |
Posteriormente, también se celebraron elecciones parciales en tres circunscripciones electorales. | UN | وأُجريت بعد ذلك انتخابات فرعية في ثلاث دوائر انتخابية. |
No hay elecciones parciales, ni la Constitución establece la disolución del Storting entre elecciones. | UN | ولا توجد انتخابات فرعية ولا ينص الدستور على حلّ البرلمان في الفترات الفاصلة بين الانتخابات. |
Una elección parcial en Amenfi Occidental efectuada en 2003 dio por resultado el ingreso de otra mujer al Parlamento, con lo que el número de parlamentarias llegó a la cifra actual de 19, de un total de 200, todavía menos que el 10%. | UN | ولقد أجريت انتخابات فرعية في أمنفي الغربية، في عام 2003، أدت إلى انتخاب امرأة جديدة، مما جعل العدد الراهن يصل إلى 19، وذلك من بين 200 من الأعضاء، وهذا لا يزال أقل من 10 في المائة. |
El Presidente (habla en árabe): En primer lugar, la Asamblea procederá a celebrar una elección parcial para elegir a un miembro del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | الرئيس: تشرع لجمعية أولا في إجراء انتخابات فرعية لانتخاب عضو في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el período del que se informa, la Comisión también celebró elecciones parciales a consejos locales en los distritos de Bo y Kenema. | UN | ونظمت اللجنة أيضا انتخابات فرعية للمجالس المحلية في مقاطعتي بو وكينيما، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
La participación electoral fue baja en ambas ocasiones, pero fue comparable a la participación en las otras siete elecciones parciales celebradas desde 2005. | UN | وكان إقبال الناخبين قليلا في بعض الجولات، إنما شبيها بالإقبال الذي شهدته سبعة انتخابات فرعية أجريت منذ عام 2005. |
Desde su establecimiento, la Junta Electoral ha convocado cuatro elecciones a nivel nacional: elecciones parciales, elecciones locales y un referendum. | UN | وقد نظم المجلس الانتخابي الوطني الإثيوبي، منذ تأسيسه، أربعة انتخابات وطنية شملت انتخابات فرعية وانتخابات محلية واستفتاء. |
No hay elecciones parciales y la Constitución no prevé la disolución del Storting entre elecciones. | UN | ولا توجد انتخابات فرعية ولا ينص الدستور على حلّ البرلمان في الفترات الفاصلة بين الانتخابات. |
La representación de la mujer en la Dáil es actualmente del 13,85%, tras el éxito de otras mujeres en las elecciones parciales celebradas desde 1992. | UN | ووصل التمثيل النسائي في البرلمان اﻵن الى ٥٨ر٣١ في المائة ، عقب فوز ثلاث نساء أخريات في انتخابات فرعية في عام ٢٩٩١ . |
En octubre del mismo año se celebraron elecciones parciales al Senado del Parlamento de la República Checa. | UN | وعُقدت انتخابات فرعية لمجلس شيوخ برلمان الجمهورية التشيكية في تشرين الأول/أكتوبر من نفس السنة. |
El 10 de abril se celebraron elecciones parciales en seis circunscripciones con escaños vacantes tras la dimisión de los diputados elegidos en las elecciones a la Asamblea Constituyente celebradas el 10 de abril de 2008. | UN | 12 - وفي 10 نيسان/أبريل، أجريت انتخابات فرعية في ست دوائر انتخابية كان نوابها قد فقدوا مقاعدهم التي فازوا بها في انتخابات الجمعية التأسيسية التي أجريت في 10 نيسان/أبريل 2008. |
Aunque la Comisión había organizado y celebrado elecciones parciales que recibieron elogios de las instancias políticas, algunos partidos de la oposición la han criticado por haber ejercido su función de supervisión interviniendo en disputas internas surgidas en los partidos políticos en torno al liderazgo. | UN | ومع أن اللجنة تولت تنظيم وإجراء انتخابات فرعية أشاد بها أصحاب المصلحة السياسيون، فقد انتقد بعض الأحزاب السياسية اللجنة بسبب تنفيذها دورها الرقابي بالتدخل في مسائل القيادة الداخلية للأحزاب السياسية. |
Como consecuencia de estos hechos, fue preciso posponer las elecciones parciales en el distrito de Pujehun, el automóvil del Ministro Residente para la Región Oriental fue incendiado, y en Freetown se paralizó por dos días toda la actividad económica y social. | UN | وأدّت تلك الأحداث إلى تأجيل إجراء انتخابات فرعية في مقاطعة بوجيهون، وإضرام النار في سيارة الوزير المقيم للمنطقة الشرقية، وتعطل الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية لمدة يومين في فريتاون. |
El Gobierno también anunció la puesta en libertad gradual de los presos políticos y celebró elecciones parciales fiables en las que participó la Liga Nacional para la Democracia (LND). | UN | وأعلنت الحكومة أيضا عن الإفراج التدريجي عن السجناء السياسيين وأجرت انتخابات فرعية ذات مصداقية شاركت فيها الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Durante el período sobre el que se informa, la Comisión Electoral Nacional organizó una elección parcial para un consejo local en la circunscripción de Dwarzak, en Freetown. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت اللجنة الوطنية الانتخابية انتخابات فرعية لمجلس محلي بدائرة دوارزاك في فريتاون. |
Ella también consiguió su escaño en una elección parcial. | UN | وقد فازت هي الأخرى بمقعدها أثناء انتخابات فرعية. |
Los ministros nombrados para integrar el Gabinete que no sean miembros del Parlamento intentarán llegar a serlo en la primera oportunidad que se presente, por lo general siendo elegidos a la Cámara de los Comunes en una elección parcial. | UN | ويسعى الوزير الذي يُعين في مجلس الوزراء وهو ليس عضواً في البرلمان إلى أن يصبح عضواً فيه في أقرب فرصة ممكنة، ويجري ذلك عادة عن طريق انتخابه في مجلس العموم في انتخابات فرعية. |
Tras el prematuro fallecimiento de su Presidente el 19 de agosto de 2008, se celebrará el 30 de octubre de 2008 una elección parcial en la que podrán participar todos los partidos políticos. | UN | وفي أعقاب وفاة رئيس زامبيا المفاجئة يوم 19 آب/أغسطس 2008، من المقرر إجراء انتخابات فرعية يوم 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، تتاح لجميع الأحزاب السياسية حرية المشاركة فيها. |
El Presidente (habla en árabe): En primer lugar, la Asamblea procederá a celebrar una elección parcial para elegir a cuatro miembros del Consejo Económico y Social, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 140 del reglamento. | UN | الرئيس: تشرع الجمعية أولا في إجراء انتخابات فرعية لانتخاب أربعة أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا للمادة 140 من النظام الداخلي. |
El Presidente (habla en árabe): En primer lugar, la Asamblea procederá a celebrar una elección parcial para elegir a los miembros del Consejo Económico y Social, de conformidad con el artículo 140 de su reglamento. | UN | الرئيس: تشرع الجمعية العامة الآن في إجراء انتخابات فرعية لانتخاب أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 140 من النظام الداخلي. |