ويكيبيديا

    "انتخابات كانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las elecciones de
        
    • elecciones celebradas en
        
    • de las elecciones celebradas
        
    las elecciones de diciembre de 1993 se celebraron a la luz pública no sólo a nivel interno sino también internacional. UN ولم تجر انتخابات كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ على مرأى ومسمع من الاعلان المحلي بل أيضا الاعلان الدولي.
    Pese a numerosas ventajas, los resultados obtenidos por las mujeres en las elecciones de diciembre de 1991 dejaron mucho que desear. UN وعلى الرغم من ميزة المرأة العددية فإن أداءها في انتخابات كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ كان أبعد من أن يكون باعثا على الاعجاب.
    Las Naciones Unidas empezaron a participar en las iniciativas encaminadas a establecer la democracia en Haití durante las elecciones de diciembre de 1990, en las que el Sr. Jean-Bertrand Aristide fue elegido Presidente por primera vez. UN 44 - بدأت الأمم المتحدة تقوم بدور في الجهود الرامية إلى إقامة الديمقراطية في هايتي خلال انتخابات كانون الأول/ ديسمبر 1990، التي انتُخب فيها السيد جان برتران أريستيد رئيسا للمرة الأولى.
    - Desde las elecciones de diciembre de 2002, más de la cuarta parte de los consejeros laborales, asalariados o empleadores, son mujeres. UN منذ انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2002، كانت قرابة الربع من قضاة المحاكم العمالية والموظفين وأرباب الأعمال من النساء.
    Tras la victoria de Hamas en las elecciones de enero de 2006, se impuso un embargo internacional contra la Autoridad Palestina. UN فقد فُرض حصار دولي على السلطة الفلسطينية بعد فوز حماس في انتخابات كانون الثاني/يناير 2006.
    Antes de finalizar, creo que es importante que les informe de la situación en la sede del PNUMA después de las elecciones de diciembre en Kenya. UN 112- قبل أن أختم، أظنّ أنّه من المهمّ إحاطتكم علماً بالوضع الراهن في مقرّ اليونيب بعد انتخابات كانون الأول/ديسمبر التي شهدتها كينيا.
    Como resultado de las elecciones de enero de 2010, las mujeres alcanzan el 27% del total de asambleístas titulares. UN وقد نجم عن انتخابات كانون الثاني/يناير 2010 حصول النساء على 27 في المائة من مقاعد النواب الأصليين.
    23. Tras las elecciones de diciembre de 2002, un nuevo Gobierno de oposición se hizo cargo de los problemas económicos del país. UN 23- وفي انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2002، تصدت حكومة معارضة جديدة للمشاكل الاقتصادية التي تواجه البلد.
    Durante el diálogo político, el Enviado Especial reiteró que la posición de las Naciones Unidas con respecto a la legitimidad de las elecciones de enero permanecía incambiada. UN وقد أعاد المبعوث الخاص، أثناء الحوار السياسي، تأكيد أن موقف اﻷمم المتحدة لم يتغير فيما يتعلق بشرعية انتخابات كانون الثاني/يناير.
    Pese a que ese decreto todavía no se ha elaborado, durante las elecciones de enero de 1989 se ofreció a los presos de nacionalidad neerlandesa la oportunidad de votar. UN وعلى الرغم من أن هذا المرسوم القطري لم يكن قد صدر بعد، فقد أتيحت للمحتجزين من ذوي الجنسية الهولندية فرصة التصويت في انتخابات كانون الثاني/يناير ١٩٨٩.
    - Después de las elecciones de diciembre de 1997, una mujer prestó juramento como primera presidenta de la Cámara de Representantes, y en el último Parlamento, la vicepresidencia de esta Cámara también estuvo desempeñada por una mujer. UN - وعقب انتخابات كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، أدت إمرأة اليمين بوصفها أول رئيسة لمجلس النواب، في حين أن منصب الوكيل في البرلمان اﻷخير تولته أيضا إمرأة.
    A fines de 2001 se decidió que el Comité Constitucional Especial del Fono General se convocaría lo antes posible después de las elecciones de enero de 2002. UN وفي نهاية عام 2001، تم الاتفاق على أن تجتمع اللجنة الدستورية الخاصة التابعة لمجلس الفونو العام في أقرب وقت ممكن بعد انتخابات كانون الثاني/يناير 2002.
    Además, señala que la cooperación de Serbia y Montenegro es en la actualidad inexistente y declara que el nivel de cooperación ha decaído después de las elecciones de diciembre de 2003. UN ويصف التقرير تعاون صربيا والجبل الأسود في الوقت الحالي بأنه منعدم تقريبا، ويذكر أن مستوى التعاون قد انخفض في أعقاب انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2003.
    10. Todas esas acciones, junto con la crisis financiera impuesta a la Autoridad Palestina tras las elecciones de enero de 2006, han dado como resultado una grave crisis humanitaria en el Territorio Palestino Ocupado. UN 10 - ولاحظ أن كل هذه الأعمال، مضافة إلى الأزمة المالية المفروضة على السلطة الفلسطينية عقب انتخابات كانون الأول/يناير 2006، قد أدَّت إلى أزمة إنسانية خطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ello refleja el considerable nivel de asistencia prestada a la Comisión Electoral Independiente del Iraq, destinada recientemente a la organización de las elecciones de diciembre de 2005. UN وينم ذلك عن مستوى لا يستهان به من المساعدة المقدمة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق، حيث صُرفت مؤخرا في إطار تنظيم انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2005.
    El Ministerio está preparando las elecciones de diciembre de 2007, con la ayuda de organizaciones no gubernamentales internacionales y coaliciones de mujeres dentro de los partidos políticos, a fin de presentar un frente unido. UN وتعمل الوزارة من أجل إعداد انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2007 بمساعدة المنظمات غير الحكومية الدولية والتحالفات النسائية داخل الأحزاب السياسية من أجل توحيد صفوفهن.
    188. Después de años de no haberse asociado al proceso de Oslo, Hamas cambió su posición acerca de la legitimidad de la Autoridad Palestina y decidió participar en las elecciones de enero de 2006. UN 188- وبعد سنوات من الانفصال عن عملية أوسلو، غيرت حركة حماس موقفها حول شرعية السلطة الفلسطينية، وقررت المشاركة في انتخابات كانون الثاني/يناير 2006.
    Si bien el clima político de Kenya se ha mantenido estable, el país aún no se ha terminado de recuperar de la violencia posterior a las elecciones de diciembre de 2007, que causó el desplazamiento de unas 600.000 personas. UN 18 - رغم بقاء المناخ السياسي في كينيا على استقراره، فإن البلد لا يزال يتعافى من أحداث العنف التي تلت انتخابات كانون الأول/ديسمبر 2007 وتسببت في تشريد نحو 000 600 شخص.
    La oposición exigió una nueva reforma de la Ley electoral, lo que le llevó a boicotear las elecciones de enero de 2013. UN وقد طالبت المعارضة بإجراء مزيد من التعديلات على قانون الانتخابات، وهو الأمر الذي أدى بقوى المعارضة الرئيسية إلى مقاطعة انتخابات كانون الثاني/يناير 2013.
    A. Las elecciones celebradas en diciembre y el proceso político UN ألف - انتخابات كانون الأول/ديسمبر والعملية السياسية
    Las Naciones Unidas desempeñaron un papel fundamental en el éxito de las elecciones celebradas en enero, en las que ocho millones y medio de iraquíes desafiaron a los terroristas y emitieron su voto. UN وقد قامت الأمم المتحدة بدور حيوي في نجاح انتخابات كانون الثاني/يناير حينما تحدى ثمانية ملايين ونصف مليون عراقي الإرهابيين ليدلوا بأصواتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد