ويكيبيديا

    "انتخاب رئيس الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elección del Presidente de la República
        
    • la elección presidencial
        
    • las elecciones presidenciales
        
    • elegido Presidente de la República
        
    • eligió al Presidente de la República
        
    • elección de Presidente de la República
        
    El trabajo de elaboración de una nueva ley electoral deberá iniciarse inmediatamente después de la elección del Presidente de la República y la formación de un gobierno. UN :: يبدأ العمل على صياغة قانون جديد للانتخابات فور انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة.
    5. Además de la elección del Presidente de la República y de los miembros de la Cámara de Representantes, se celebran elecciones libres para designar a los presidentes de los órganos administrativos locales. UN ٥- وبالاضافة إلى انتخاب رئيس الجمهورية وأعضاء مجلس النواب، تنظم انتخابات حرة لاختيار رؤساء السلطات الادارية المحلية.
    En este contexto, en el Sudán se han celebrado elecciones públicas a varios órganos legislativos en más de 20 de las 26 provincias del Sudán. Después de ellas, se van a celebrar elecciones de los miembros de la Asamblea Nacional y finalmente la elección del Presidente de la República. UN ولقد شهد السودان في هذا الصدد إنتخابات عامة للهيئات التشريعية في أكثر من عشرين ولاية من ولايات السودان الست والعشرين، وبعد اكتمالها يجري إنتخاب أعضاء المجلس الوطني ثم انتخاب رئيس الجمهورية.
    La investigación confirma lo que todos los observadores y periodistas presentes en Lomé durante la elección presidencial pudieron comprobar. UN يؤكد التحقيق أقوال جميع المراقبين والصحفيين الذين كانوا متواجدين في لومي أثناء انتخاب رئيس الجمهورية.
    Las enmiendas están destinadas a permitir la elección del Presidente de la República por votación directa y secreta, dar garantías para la nominación de más de un candidato en las elecciones presidenciales y dar oportunidad a los partidos políticos de Egipto de diferentes tendencias para la nominación de uno de sus dirigentes. UN ويهدف التعديل إلى انتخاب رئيس الجمهورية بالاقتراع السري المباشر، وتوفير الضمانات لتقدم أكثر من مرشح للانتخابات الرئاسية، وإتاحة الفرصة أمام الأحزاب المصرية على اختلاف توجهاتها في أن ترشح أحد قياداتها.
    Para ser elegido Presidente de la República se requiere ser peruano de nacimiento, tener más de 35 años de edad al momento de la postulación y gozar del derecho de sufragio. UN ويقتضي انتخاب رئيس الجمهورية أن يكون الشخص بيروانيا بالمولد وألا يقل سنه عن ٥٣ سنة عند ترشيحه وأن يكون متمتعا بالحق في التصويت.
    12. Asimismo se eligió al Presidente de la República mediante elecciones generales celebradas en mayo de 1996. UN ٢١- كما تم انتخاب رئيس الجمهورية في انتخابات عامة في أيار/مايو ٦٩٩١.
    35. Tras la elección del Presidente de la República en marzo de 2002, se emprendió el establecimiento de las diferentes instituciones, que concluyó en marzo de 2005. UN 35- وبعد انتخاب رئيس الجمهورية في آذار/مارس 2002 اكتملت إقامة مختلف المؤسسات في آذار/مارس 2005.
    2. 2003: elección del Presidente de la República; UN - انتخاب رئيس الجمهورية في عام 2003؛
    Examen de las aclaraciones exigidas por ambas partes, a partir del cual se formulará una nueva ley electoral parlamentaria, en la que está previsto que se empiece a trabajar tras la elección del Presidente de la República y la formación de un gobierno. UN - بحث التوضيحات المطلوبة من قبل الطرفين، التي سيتم على أساسها صياغة قانون جديد للانتخابات البرلمانية، والمقرر بدء العمل على إنجازه بعد انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة.
    Celebramos el hecho de que avance en Burundi el proceso que iniciaron y apoyaron las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) y deseamos que la elección del Presidente de la República el 30 de septiembre de 1994 permita avances rápidos y positivos en la situación. UN إننا نرحب بحقيقة أن تقدما يجري إحرازه في بوروندي في العملية التي بدأتها وتدعمها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، ونأمل أن يمكن انتخاب رئيس الجمهورية يوم ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ من إحداث تطورات إيجابية في هذه الحالة في القريب العاجل.
    La misión conjunta concluyó que se han cumplido hasta el momento las condiciones establecidas en la Carta Política de Transición, en virtud de la celebración con éxito de las elecciones legislativas y el nombramiento de una Asamblea Nacional y un Gobierno elegidos. Aún queda pendiente la elección del Presidente de la República, prevista para 2005. UN 19 - خلصت البعثة المشتركة إلى أن الشروط المنصوص عليها في الميثاق الانتقالي قد تم الالتزام بها حتى الوقت الراهن من خلال إجراء انتخابات تشريعية ناجحة وتنصيب جمعية وطنية منتخبة وحكومة، في حين لا تزال مسألة انتخاب رئيس الجمهورية المقرر تنظيمها في عام 2005 عالقة.
    82. Modificación de la Constitución: el cambio del método de elección del Presidente de la República abrió las puertas para un debate político general en Egipto, que continuó durante varios meses. El tema fue discutido en al Asamblea Popular y la Asamblea Consultiva, y el texto de la enmienda constitucional se elaboró y se sometió a referéndum popular el 25 de mayo de 2005. UN تعديل الدستور: فتحت مبادرة تعديل أسلوب انتخاب رئيس الجمهورية الباب أمام عملية من النقاش السياسي العام في مصر استمر لعدة شهور وتم مناقشة الموضوع في مجلس الشعب والشورى وصياغة نص التعديل الدستوري وعرضه على الشعب في استفتاء عام اجري يوم 25 مايو/ أيار 2005.
    19. Celebra los acontecimientos que han tenido lugar recientemente en el Líbano, que condujeron a un acuerdo sobre la elección del Presidente de la República y la formación de un Gobierno, e invita a todas las partes libanesas a que trabajen en pro de la consolidación de este importante logro para la restitución de la paz y la reconciliación nacional. UN 19 - يرحب بالتطورات الأخيرة في لبنان التي تمخضت عن الاتفاق على انتخاب رئيس الجمهورية وتشكيل الحكومة ويدعو جميع الأطراف اللبنانية إلى السعي إلى تعزيز هذه المكاسب الرئيسية لإحلال السلام والمصالحة الوطنية.
    Para ser elegido Presidente de la República se requiere ser peruano por nacimiento, tener más de 35 años de edad al momento de la postulación y gozar del derecho de sufragio. UN ويقتضي انتخاب رئيس الجمهورية أن يكون الشخص بيروانيا بالمولد وألا يقل سنه عن ٥٣ سنة عند ترشيحه وأن يكون متمتعا بالحق في التصويت.
    Para ser elegido Presidente de la República se requiere ser peruano de nacimiento, tener más de 35 años de edad al momento de la postulación y gozar del derecho de sufragio. UN ويقتضي انتخاب رئيس الجمهورية أن يكون الشخص بيروانيا بالمولد وألا يقل سنه عن ٥٣ سنة عند ترشيحه وأن يكون متمتعا بالحق في التصويت.
    12. Asimismo se eligió al Presidente de la República mediante elecciones generales celebradas en mayo de 1996. UN 12- كما تم انتخاب رئيس الجمهورية في انتخابات عامة أجريت في أيار/مايو 1996.
    68. Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente. UN 68- أعاد هذا الدستور العمل بالاقتراع العام المباشر لانتخاب رئيس الجمهورية لولاية مدتها ست سنوات؛ ويجوز إعادة انتخاب رئيس الجمهورية بلا نهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد