ويكيبيديا

    "انتخاب رئيس جديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elección de un nuevo Presidente
        
    • elegir a un nuevo Presidente
        
    • elija un nuevo Presidente
        
    • de elegir el nuevo Presidente
        
    • elegirá a un nuevo Presidente
        
    • elegir un nuevo Presidente
        
    • haya elegido un nuevo Presidente
        
    • elija a un nuevo Presidente
        
    • sea elegido un nuevo Presidente
        
    • en la elección del nuevo presidente
        
    Advierte, no obstante, que con posterioridad a ese año se han registrado varios acontecimientos de importancia, en particular la elección de un nuevo Presidente y la formación de un Gobierno de Unidad Nacional. UN غير أن هناك عدد من التطورات الرئيسية منذ ذلك الحين، لا سيما انتخاب رئيس جديد للجمهورية وتشكيل حكومة وحدة وطنية.
    Además, debido al momento en que se ha producido, el atentado socava el proceso de elección de un nuevo Presidente de la República. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيت هذا العمل الإرهابي يقوض عملية انتخاب رئيس جديد للجمهورية.
    La campaña en pro de la elección de un nuevo Presidente y de varios nuevos miembros de la Comisión no dejó de tener consecuencias en el examen de las cuestiones de fondo y en la presentación de las recomendaciones. UN ومن جهة ثانية، لم تكن الحملة الرامية إلى انتخاب رئيس جديد للجنة وعدة أعضاء جدد فيها دون آثار فيما يتعلق بالنظر في المسائل الموضوعية وتقديم التوصيات.
    La controversia surgió cuando los miembros de la oposición del Partido de Unidad (Kulmiya) y el Partido para la Justicia y la Democracia (UCID) desacataron una decisión del Presidente en funciones de suspender el Parlamento, y procedieron a elegir a un nuevo Presidente y dos Vicepresidentes. UN واندلع النزاع عند ما تحدى أعضاء المعارضة في البرلمان من حزب الوحدة (كلميا) وحزب العدالة والديمقراطية قرارا اتخذه رئيس البرلمان بالنيابة برفع جلسة البرلمان، وعمدوا إلى انتخاب رئيس جديد ونائبين له.
    2. El Presidente, si cesare en su cargo de conformidad con el artículo 26, uno de los Vicepresidentes lo sustituirá hasta que se elija un nuevo Presidente. UN ٢ - إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملا بالمادة ٢٦، يقوم أحد نواب الرئيس مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد.
    3. Decide convocar a principios de enero de cada año, a partir de 2012, la primera sesión de su período ordinario de sesiones siguiente con el único fin de elegir el nuevo Presidente y los demás miembros de la Mesa, de conformidad con el artículo 11 del Reglamento; UN 3 - يقرر أن يعقد في مطلع كانون الثاني/يناير من كل عام، بدءاً من عام 2012، أول اجتماع لدورته العادية الأولى التالية لغرض وحيد هو انتخاب رئيس جديد وأعضاء آخرين في المكتب، وفقاً للقاعدة 11 من النظام الداخلي؛
    Si el Presidente o el Vicepresidente no estuviesen en condiciones de ejercer sus funciones o dejasen de ser miembros del Comité, cesarán en su cargo y se elegirá a un nuevo Presidente o Vicepresidente por el resto del mandato. UN إذا لم يعد الرئيس أو نائبه قادرا على أداء وظائفه، أو لم يعد عضوا في اللجنة فإنه يتوقف عن شغل ذلك المنصب ويتم انتخاب رئيس جديد أو نائب رئيس جديد للمدة المتبقية.
    Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta la elección de un nuevo Presidente. UN وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد.
    Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta la elección de un nuevo Presidente. UN وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد.
    Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta la elección de un nuevo Presidente. UN وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد.
    Además, destacaron el hecho de que la elección de un nuevo Presidente era un hito fundamental para consolidar y reafirmar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano. UN وشددوا كذلك على أن انتخاب رئيس جديد هو بمثابة علامة فارقة أساسية لتعزيز وتأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي.
    72. Su visita coincidió con un período de transición caracterizado por la elección de un nuevo Presidente en el país. UN 72- وصادفت زيارته انتخاب رئيس جديد للبلاد.
    La crisis gira en torno a la elección de un nuevo Presidente, un cargo que ha permanecido vacante desde el 24 de noviembre de 2007. UN ويشكل انتخاب رئيس جديد للجمهورية صُلب الأزمة، ذلك أن هذا المنصب ظل شاغرا منذ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    En el Líbano, tras la violencia que nos hizo temer el estallido de una nueva guerra civil, la mediación de Qatar coadyuvó a la elección de un nuevo Presidente y a la reactivación del diálogo nacional. UN وفي لبنان، بعد العنف الذي كان يُخشى أن يؤدي إلى حرب أهلية جديدة، ساعدت الوساطة القطرية في انتخاب رئيس جديد وفي تجديد الحوار الوطني.
    De hecho, Djibouti desempeñó un papel fundamental en relación con el conflicto somalí, concretamente auspiciando las negociaciones entre las partes y facilitando el proceso electoral que culminó en la elección de un nuevo Presidente. UN فقد اضطلعت جيبوتي في الواقع بدور رئيسي في إطار النزاع في الصومال باستضافتها المفاوضات بين الأطراف المختلفة وتسهيل إجراء الانتخابات التي أفضت إلى انتخاب رئيس جديد.
    3. Decide convocar a principios de enero de cada año, a partir de 2007, la primera sesión de su período ordinario de sesiones subsiguiente con el único propósito de elegir a un nuevo Presidente y otros miembros de la Mesa, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento, y pide al PNUD y el UNFPA que presenten un proyecto de plan de trabajo para cada año subsiguiente en la segunda sesión ordinaria de la Junta en septiembre. UN 3 - يقرر أن يعقد في أوائل كانون الثاني/يناير من كل سنة، اعتبارا من عام 2007، الاجتماع الأول لدورته العادية الأولى التالية، بغرض وحيد هو انتخاب رئيس جديد للمكتب والأعضاء الآخرين فيه، عملا بالمادة 7 من النظام الداخلي، ويطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم مشروع خطة عمل لكل سنة تالية وذلك في الاجتماع العادي الثاني للمجلس الذي يعقد في أيلول/سبتمبر.
    Atendiendo a su decisión 2006/14, la Junta Ejecutiva celebrará una sesión oficial con el propósito de elegir a un nuevo Presidente y a otros miembros de la Mesa, de conformidad con el artículo 7 del Reglamento, el lunes 7 de enero de 2013, de las 11.30 a las 12.30 horas, en la Sala 5 (NLB). UN وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2006/14 والمادة 7 من النظام الداخلي، ستعقد جلسة رسمية للمجلس التنفيذي من أجل انتخاب رئيس جديد وأعضاء آخرين في المكتب وذلك يوم الاثنين، 7 كانون الثاني/يناير 2013، من الساعة 30/11 إلى الساعة 30/12، في غرفة الاجتماعات 5 (مبنى المرج الشمالي)
    El Presidente permanecerá en funciones hasta que se elija un nuevo Presidente, a comienzos de la segunda reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes, y actuará en calidad de tal en cualquier reunión extraordinaria que se celebre en el intervalo. UN ويظل الرئيس في منصبه إلى أن يتم انتخاب رئيس جديد في بداية الاجتماع العادي الثاني لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة.
    3. Decide convocar a principios de enero de cada año, a partir de 2012, la primera sesión de su período ordinario de sesiones siguiente con el único fin de elegir el nuevo Presidente y los demás miembros de la Mesa, de conformidad con el artículo 11 del Reglamento; UN 3 - يقرر أن يعقد في مطلع كانون الثاني/يناير من كل عام، بدءاً من عام 2012، أول اجتماع لدورته العادية الأولى التالية لغرض وحيد هو انتخاب رئيس جديد وأعضاء آخرين في المكتب، وفقاً للقاعدة 11 من النظام الداخلي؛
    El Presidente o el Vicepresidente, si no estuvieran en condiciones de ejercer sus funciones o dejaran de ser miembros del Comité, cesarán en su cargo y se elegirá a un nuevo Presidente o Vicepresidente por el resto del mandato. UN إذا لم يعد الرئيس أو نائبه قادرا على أداء وظائفه، أو لم يعد عضوا في اللجنة فإنه يتوقف عن شغل ذلك المنصب ويتم انتخاب رئيس جديد أو نائب رئيس جديد للمدة المتبقية.
    2. El Vicepresidente declaró abierta la reunión, cuyo único propósito era elegir un nuevo Presidente. UN 2- افتتحت نائب الرئيس الاجتماع، الذي كان الغرض الوحيد منه انتخاب رئيس جديد.
    2. Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 19, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta que se haya elegido un nuevo Presidente. UN ٢- إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة ٩١، يسمي أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد.
    163. En caso de interrupción del mandato del Presidente, el Parlamento ejerce sus funciones hasta que se elija a un nuevo Presidente. Lo mismo sucede cuando el Presidente no puede ejercer sus funciones temporalmente. 164. El Presidente de Montenegro representa a Montenegro en el país y en el extranjero. UN 163- وفي حالة انتهاء مدة ولاية رئيس الجبل الأسود، وكذلك في حالة عجز الرئيس مؤقتاً عن أداء وظائفه، يتولى مجلس النواب ممارسة هذه الوظائف، وذلك حتى انتخاب رئيس جديد.
    En el Líbano, la situación política y de la seguridad empeoró en los primeros cuatro meses del año, con la incertidumbre centrada en la elección del nuevo presidente. UN 12 - وفي لبنان، شهدت الأشهر الأربعة الأولى من العام تردياً في الحالة السياسية والأمنية بسبب الغموض الذي اكتنف انتخاب رئيس جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد