ويكيبيديا

    "انتزاع اعترافات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obtener confesiones
        
    • obtener una confesión
        
    • la confesión
        
    • que confesasen
        
    • las confesiones
        
    • extraer confesiones
        
    • que confesaran
        
    • de confesiones
        
    • extraerle una confesión
        
    En algunos casos se practica la tortura para obtener confesiones que más adelante se utilizan para acusar a los detenidos ante los tribunales. UN ويُمارس التعذيب في بعض الأحيان بغرض انتزاع اعترافات تستخدم لاحقاً لتوريط المحتجزين في قضايا جنائية أمام المحاكم.
    Está gravemente preocupado por que ambos fueran torturados por los militares durante el interrogatorio para obtener confesiones falsas. UN ويساوره قلق بالغ إزاء تعرضهما للتعذيب على أيدي العسكريين أثناء الاستجواب من أجل انتزاع اعترافات زائفة.
    Miembros de ese grupo han sido objeto de numerosas detenciones y de presuntas torturas para obtener confesiones. UN وقد تعرض أفراد من هذه المجموعة للعديد من الاعتقالات ولما يدّعى أنه تعذيب من أجل انتزاع اعترافات منهم.
    Según la experiencia del Relator Especial, el riesgo de tortura con el fin de obtener una confesión es particularmente elevado durante este período inicial de detención. UN وتبين تجربة المقرر الخاص أنه في هذه الفترة الأولى من الاحتجاز يكون خطر التعرض للتعذيب على أشده بغية انتزاع اعترافات من المحتجزين.
    Empleo de la fuerza para obtener la confesión de un sospechoso; UN استعمال العنف ضدّ ذي شبهة من اجل انتزاع اعترافات.
    3.3 Las autoras afirman que fueron torturadas y drogadas sin su consentimiento, con objeto de que confesasen, infringiendo el artículo 7 del Pacto. UN 3-3 وتدعي صاحبات البلاغ أنهن تعرضن للتعذيب والتخدير دون موافقتهن بغرض انتزاع اعترافات منهن، مما ينتهك المادة 7 من العهد.
    las confesiones obtenidas por coacción se han utilizado como prueba ante los tribunales. UN وقيل إنه قد تم انتزاع اعترافات باﻹكراه وإنها قد استخدمت كأدلة في المحكمة.
    Según informaciones, las torturas o malos tratos se llevan a cabo en general mientras los detenidos se encuentran en poder de las fuerzas de seguridad, especialmente la Direction de la surveillance du territoire (DST) y la policía, presuntamente para extraer confesiones o información, o para forzar al detenido a firmar o poner su huella digital en una declaración, el contenido de la cual éste rechaza, niega o desconoce. UN وأُفيدَ عموماً بأن التعذيب أو إساءة المعاملة يمارسان خلال الاحتجاز لدى قوات الأمن، وبخاصة مديرية مراقبة التراب الوطني، والشرطة، بهدف انتزاع اعترافات أو معلومات، حسبما ادُّعي، أو لإجبار المعتقلين على توقيع بيانات أو البصم عليها بالإبهام، حتى وإن كانوا يرفضون محتواها أو ينكرونه أو ليس لهم علم به.
    Además de los preceptos constitucionales, varios artículos del Código Penal de la India prohíben infligir daños, daños graves o lesiones o heridas corporales, especialmente si se trata de obtener confesiones de una persona. UN وباﻹضافة إلى ما ينص عليه الدستور من أحكام تحظر مختلف مواد القانون الجنائي الهندي إلحاق أذى أو ألم شديد أو ضرر جسدي أو جرح بأي شخص ولا سيما بقصد انتزاع اعترافات منه.
    14. El Comité expresa su profunda preocupación por los casos de tortura de que han sido objeto personas privadas de libertad, incluso para obtener confesiones. UN ٤١- وتشعر اللجنة بالقلق البالغ إزاء حالات التعذيب الذي وقع لﻷفراد المحرومين من حريتهم، بما في ذلك التعذيب بغرض انتزاع اعترافات.
    Recuerda que muchas personas acusadas de actividades más o menos estrechamente relacionadas con terrorismo son torturadas de manera regular por las autoridades tunecinas para obtener confesiones. UN وهو يذكِّر بأن السلطات التونسية تمارس بانتظام التعذيب ضد أشخاص كثيرين متهمين بالقيام بأنشطة متصلة بالإرهاب بشكل وثيق إلى حد ما من أجل انتزاع اعترافات.
    Recuerda que muchas personas acusadas de actividades más o menos estrechamente relacionadas con terrorismo son torturadas de manera regular por las autoridades tunecinas para obtener confesiones. UN وهو يذكِّر بأن السلطات التونسية تمارس بانتظام التعذيب ضد أشخاص كثيرين متهمين بالقيام بأنشطة متصلة بالإرهاب بشكل وثيق إلى حد ما من أجل انتزاع اعترافات.
    El Comité pide al Estado parte que presente información sobre la aplicación de las disposiciones por las que se establece la inadmisibilidad de las pruebas obtenidas bajo coacción e indique si se ha procesado y condenado a algún funcionario por obtener confesiones de ese modo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتَزَعة بالإكراه، وعن أية موظفين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم على انتزاع اعترافات في مثل هذه الظروف.
    El Comité pide al Estado parte que informe sobre la aplicación de las disposiciones en las que se prohíbe la admisibilidad de pruebas obtenidas por la fuerza, y que indique si se ha enjuiciado o castigado a algún agente por haber hecho uso de la fuerza para obtener confesiones. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزَعة بالإكراه وعمّا إذا كانت قد تمّت محاكمة ومعاقبة أي من المسؤولين بسبب انتزاع اعترافات من هذا القبيل.
    El Comité pide al Estado parte que presente información sobre la aplicación de las disposiciones por las que se establece la inadmisibilidad de las pruebas obtenidas bajo coacción e indique si se ha procesado y condenado a algún funcionario por obtener confesiones de ese modo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها بمعلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتَزَعة بالإكراه، وعن أية موظفين جرت محاكمتهم ومعاقبتهم على انتزاع اعترافات في مثل هذه الظروف.
    Alega asimismo que la mera duración de su detención también equivalía a tortura y trato degradante, perpetrados por el Estado para obtener una confesión, en violación del artículo 15 de la Convención. UN ويدعي أن طول مدة احتجازه يرقى بدوره إلى مستوى التعذيب والمعاملة المهينة، وهو ما مارسته الدولة بهدف انتزاع اعترافات منه منتهكة بذلك المادة 15 من الاتفاقية.
    Alega asimismo que la mera duración de su detención también equivalía a tortura y trato degradante, perpetrados por el Estado para obtener una confesión, en violación del artículo 15 de la Convención. UN ويدعي أن طول مدة احتجازه يرقى بدوره إلى مستوى التعذيب والمعاملة المهينة، وهو ما مارسته الدولة بهدف انتزاع اعترافات منه منتهكة بذلك المادة 15 من الاتفاقية.
    También preocupa al Comité la información según la cual los jueces se niegan con frecuencia a actuar ante las denuncias planteadas en los tribunales por los acusados en causas penales, o a permitir que se presenten como pruebas informes médicos independientes que tiendan a confirmar las denuncias de esos acusados de que se les torturó para obtener una confesión. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة يرفضون في كثير من الأحيان التصرف بناءً على ادعاءات المدعى عليهم في قضايا جنائية أمام المحكمة أو السماح بتقديم تقارير طبية مستقلة كأدلة من شأنها أن تثبت ادعاءات التعذيب التي تعرض لها المدعى عليهم بغية انتزاع اعترافات.
    El autor acusó a Bouguerra Soltani de abuso de poder y de utilización del aparato del Estado para fines personales con objeto de obtener mediante tortura la confesión del autor, confesión en la que se basó la condena del autor. UN واتهم صاحب البلاغ بوجرة سلطاني بإساءة استغلال السلطة واستغلال جهاز الدولة لأغراض شخصية بغية انتزاع اعترافات من صاحب البلاغ تحت التعذيب، وهي الاعترافات التي أدين على أساسها.
    3.3 Las autoras afirman que fueron torturadas y drogadas sin su consentimiento, con objeto de que confesasen, infringiendo el artículo 7 del Pacto. UN 3-3 وتدعي صاحبات البلاغ أنهن تعرضن للتعذيب والتخدير دون موافقتهن بغرض انتزاع اعترافات منهن، مما ينتهك المادة 7 من العهد.
    Lo condenaron a causa de las confesiones que le arrancaron mediante tortura durante una detención ilegal, a pesar de que la información considerada " secreta " era del dominio público. UN وجاءت إدانته إثر انتزاع اعترافات منه بالتعذيب أثناء اعتقال غير قانوني، بينما المعلومات التي عُدت " سرية " معروفةٌ لدى الجمهور.
    91. El Subcomité considera que la posibilidad de pronunciar una sentencia condenatoria únicamente sobre la base de una confesión puede abrir el camino para que algunos elementos desvirtúen el procedimiento y traten de extraer confesiones maltratando a las personas privadas de libertad. UN 91- واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ترى أن إمكانية الإدانة الجنائية بالاستناد فقط إلى اعتراف قد تفتح الباب في وجه بعض الأفراد لارتكاب تجاوزات في العملية من خلال محاولة انتزاع اعترافات عن طريق إساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    En algunos casos, los detenidos habían sido sometidos a torturas, palizas y amenazas durante los interrogatorios para que confesaran. UN وفي بعض الحالات، كانت تستخدم أساليب التعذيب، والضرب، والتهديد أثناء الاستجوابات ومن أجل انتزاع اعترافات.
    En los casos de confesiones forzadas, recae sobre el Estado la carga de la prueba de que el acusado ha realizado esas declaraciones por propia voluntad. UN وفي حالات انتزاع اعترافات بالإكراه، فإن العبء يقع على عاتق الدولة لإثبات أن الأقوال التي أدلى بها المتهم كانت بمحض إرادته.
    Según diversas noticias, cuando las autoridades, en un principio, trataron de extraerle una confesión que lo relacionara con una serie de explosiones de bombas, el Sr. Nyi Nyi Tun fue torturado brutalmente durante seis días por 16 agentes de policía, entre ellos el Sr. Aung Soe Naing, Teniente de la Policía. UN وجاء في بعض التقارير أن نيي نيي تون عُذب تعذيباً شديداً لمدة ستة أيام على يد 16 فرداً من الشرطة، من بينهم الملازم أونغ سو ننغ، وذلك لأن السلطات سعت في أول الأمر إلى انتزاع اعترافات تُورّطه في سلسلة انفجارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد