ويكيبيديا

    "انتشار البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • despliegue de la Misión
        
    • despliegue de la MONUC
        
    • despliegue de la AMISOM
        
    • despliegue de la UNAMSIL
        
    • está desplegada la UNAMSIL
        
    • de despliegue de la
        
    • despliegue de la UNMIS
        
    • despliegue de la MINUSMA
        
    • desplegados por la Misión
        
    • despliegue de la MINUSTAH
        
    El ajuste por vehículos fuera de servicio se ha reducido como consecuencia del pleno despliegue de la Misión. UN وخُفض التعديل للمركبات غير المستخدمة بسبب انتشار البعثة الكامل.
    Se prevén necesidades adicionales por un total de 1.600 dólares como consecuencia del pleno despliegue de la Misión. UN تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ١ دولار إلى انتشار البعثة الكامل.
    Como consecuencia de ello, el despliegue de la Misión y su concepto de operaciones tuvo que cambiar temporalmente. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما تغيير انتشار البعثة ومفهومها للعمليات بصورة مؤقتة.
    Toma nota de los compromisos contraídos por el Gobierno de la República Democrática del Congo en apoyo del despliegue de la MONUC y lo insta a cumplir las obligaciones particulares que le corresponden en su carácter de Gobierno anfitrión de la Misión. UN ويحيط علما بالتعهدات التي قدمتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم انتشار البعثة ويدعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها بوصفها البلد المضيف للبعثة.
    Este caso es aplicable preferentemente a un período limitado, fundamentalmente durante la etapa inicial del despliegue de la Misión, cuando exista una necesidad operacional. UN ويُفضل أن ينطبق ذلك لفترة محددة، وأساسا خلال المرحلة الأولية من انتشار البعثة إذا دعت الضرورة العملية إلى ذلك.
    Ese retraso constituye un motivo de grave preocupación, ya que repercute negativamente en el despliegue de la Misión y en el cumplimiento de su mandato. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    Si bien disminuirá el número de efectivos militares, no se producirán cambios de importancia en los lugares de despliegue de la Misión, pues las unidades más pequeñas se redistribuirían hacia los lugares ocupados previamente por los efectivos repatriados. UN وفي حين سيكون هناك انخفاض في عدد أفراد الوحدات العسكرية فلن يكون هناك تغيير كبير في أماكن انتشار البعثة كوحدات أصغر يتم نقلها إلى المواقع التي خلفتها القوات التي أعيدت إلى الوطن.
    Este aspecto se vigilará atentamente durante el despliegue de la Misión. UN وسيجري رصد هذا الموضوع عن كثب مع تقدم انتشار البعثة.
    Cualquier otro cambio importante en los lugares de despliegue de la Misión deberá ser consultado con el Gobierno y otras partes interesadas. UN وينبغي التشاور مع الحكومة والأطراف المؤثرة المعنية الأخرى، بشأن أية تغييرات هامة في مواقع انتشار البعثة.
    Toma nota de los compromisos contraídos por el Gobierno de la República Democrática del Congo en apoyo del despliegue de la Misión y lo insta a cumplir las obligaciones particulares que le corresponden en su carácter de Gobierno anfitrión de la Misión. UN ويحيط علما بالتعهدات التي قدمتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم انتشار البعثة ويدعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها بوصفها البلد المضيف للبعثة.
    El despliegue de la Misión Africana en Burundi concluyó en octubre de 2003. UN 24 - واكتمل انتشار البعثة الأفريقية في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En su calidad de país vecino del Sudán, Uganda ve con satisfacción que se encuentre en marcha el despliegue de la Misión y que la comunidad internacional haya prestado apoyo a la aplicación del Acuerdo General de Paz mediante la aportación de contingentes y la aprobación de recursos extrapresupuestarios. UN وكجارة للسودان، فإن أوغندا سرّها انتشار البعثة الجاري والدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل عبر المساهمة بالقوات وبموارد خارجة عن الميزانية.
    Se publicarán informes periódicos sobre la situación relativa a los derechos humanos en las zonas del despliegue de la Misión, con recomendaciones concretas para la adopción de medidas correctivas por los actores competentes. UN وسيجري إصدار تقارير عن حالة حقوق الإنسان في مناطق انتشار البعثة بصورة منتظمة، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الأطراف الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    Se publicarán informes periódicos sobre la situación de derechos humanos en las zonas de despliegue de la Misión, con recomendaciones concretas para la adopción de medidas correctivas por parte de los actores competentes. UN وستصدر تقارير منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق انتشار البعثة المشمولة بولايتها، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الأطراف الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    Tomaron nota del compromiso de la RCD de facilitar el despliegue de la MONUC en Kindu y la exhortaron a que influyera ese compromiso sin dilación. UN وأخذوا علما بالالتزام الذي أبدته جمهورية الكونغو الديمقراطية بتيسير انتشار البعثة في منطقة كيندو، وشجعوها على تنفيذ التزامها دون إبطاء.
    El Gobierno de Uganda pide también al Consejo de Seguridad que aumente el despliegue de la MONUC a fin de colmar el vacío de seguridad surgido a raíz de la retirada de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda de la provincia de Ituri. UN كما تناشد حكومة أوغندا مجلس الأمن أن يزيد من حجم انتشار البعثة لتسد الفراغ الأمني الناشئ عن انسحاب قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مقاطة إيتوري.
    El Consejo de Paz y Seguridad acogió con satisfacción el inicio del despliegue de la AMISOM, tras la llegada a Somalia de dos batallones procedentes de Uganda. UN ورحب مجلس السلام والأمن ببدء انتشار البعثة على إثر وصول كتيبتين من أوغندا إلى الصومال.
    No obstante, sería demasiado pronto para determinar si una expansión de este tipo de la zona de despliegue de la UNAMSIL exigiría más efectivos. UN بيد أنه من السابق لأوانه تقرير ما إذا كان هذا التوسع في منطقة انتشار البعثة سيتطلب قوات إضافية.
    :: Ejecución de ocho proyectos de efecto inmediato en todos los lugares en que está desplegada la UNAMSIL UN :: تنفيذ 8 من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة
    Se espera que el despliegue de la UNMIS haya concluido en su mayor parte para el fin de marzo; sin embargo, todavía no se han desplegado algunos bienes esenciales para la Misión, como unidades de aviación rusas y paquistaníes, tres compañías de remoción de minas, la mayor parte del contingente de Kenya y unidades de facilitación chinas. UN ومن المأمول فيه أن يكتمل انتشار البعثة إلى حد كبير بحلول نهاية آذار/مارس؛ غير أن بعض أصول البعثة ذات الأهمية الحيوية لم تُنشر بعد، بما فيها وحدتا الطيران الروسية والباكستانية، وثلاث شركات لإزالة الألغام، ومعظم أفراد الوحدة الكينية ووحدات مساندة من الصين.
    Reiterando su resuelto apoyo al Representante Especial del Secretario General para Malí y la MINUSMA y expresando su preocupación por el lento ritmo de despliegue de la MINUSMA, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام وللبعثة، ويعرب عن القلق إزاء البطء في نسق انتشار البعثة المتكاملة،
    Decide asimismo mantener los contingentes desplegados por la Misión en un nivel apropiado, como se recomienda en el informe del Secretario General, y pide al Secretario General que tenga presente la necesidad de garantizar la seguridad del personal de la Misión y que le informe de cualquier otro despliegue de fuerzas que prevea disponer; UN " ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد البعثة وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    El Consejo consideró alentador que la situación en Haití pareciera estable y tranquila y que el despliegue de la MINUSTAH procediera conforme a lo previsto. UN وتفاءل المجلس ببقاء الحالة في هاييتي على استقرارها وهدوئها، وبسير انتشار البعثة في طريقه المرسوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد