Recordando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el goce pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ يذكر بأن انتشار الفقر المدقع إذ يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان للجميع، فإن التخفيف منه على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يبقيا أولوية عالية لدى المجتمع الدولي، |
Recordando que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe el goce pleno y efectivo de los derechos humanos, por lo que su alivio inmediato y su eliminación en última instancia deben seguir siendo una cuestión de alta prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ يذكر بأن انتشار الفقر المدقع إذ يعوق التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان للجميع، فإن التخفيف منه على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يبقيا أولوية عالية لدى المجتمع الدولي، |
c) La generalización de la miseria absoluta obstaculiza el ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular; | UN | (ج) أن انتشار الفقر المدقع يحول دون الممارسة الكاملة والفعلية لحقوق الإنسان، ويضعف الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛ |
Si bien sus tasas de crecimiento han sido relativamente altas y la incidencia de la pobreza absoluta ha sido baja, el Gobierno debe tomar más medidas para asegurar un crecimiento equitativo en el futuro. | UN | وبينما كانت معدلات نموها مرتفعة نسبيا ومعدلات انتشار الفقر المدقع بها منخفضة، يظل على الحكومة أن تتخذ تدابير أخرى لكفالة النمو المنصف في المستقبل. |
Reafirmando que, por cuanto la existencia de la extrema pobreza generalizada atenta contra el goce pleno y efectivo de los derechos humanos y podría, en ciertas situaciones, constituir una amenaza para el derecho a la vida, su mitigación inmediata y su erradicación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه، بالنظر إلى كون انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعيق التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان، ويمكن في بعض الحالات أن يشكل تهديدا للحق في الحياة، فإن التخفيف منه فورا والقضاء عليه في نهاية الأمر يجب أن يبقيا أولوية عليا لدى المجتمع الدولي، |
Evolución de la incidencia de pobreza extrema | UN | التغييرات في مدى انتشار الفقر المدقع |
Por consiguiente, la incidencia de la pobreza extrema había disminuido de un máximo del 44% en 1994 al 36% en 2005. | UN | ونتيجة لذلك، تراجع معدل انتشار الفقر المدقع من ذروة بلغت 44 في المائة في عام 1994 إلى 36 في المائة في عام 2005. |
Poniendo de relieve que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe la plena realización y el disfrute efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Poniendo de relieve que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe la plena realización y el disfrute efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Poniendo de relieve que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe la plena realización y el disfrute efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع الفعال بها، وعلى أنه يجب أن يظل تخفيف حدة الفقر فورا والقضاء عليه في نهاية المطاف أولوية عليا من أولويات المجتمع الدولي، |
Poniendo de relieve que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe la plena realización y el disfrute efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي، |
Poniendo de relieve que la existencia de la pobreza extrema generalizada inhibe la plena realización y el disfrute efectivo de los derechos humanos, por lo que su mitigación inmediata y su eliminación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تشدد على أن انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يحول دون الإعمال التام لحقوق الإنسان والتمتع بها بشكل فعلي وأن تخفيف حدته على الفور والقضاء عليه في نهاية المطاف يجب أن يظلا في صدارة أولويات المجتمع الدولي، |
c) La generalización de la miseria absoluta obstaculiza el ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular; | UN | (ج) أن انتشار الفقر المدقع يحول دون التمتع الكامل والفعلي بحقوق الإنسان، ويضعف الديمقراطية والمشاركة الشعبية؛ |
d) La generalización de la miseria absoluta obstaculiza el ejercicio pleno y efectivo de los derechos humanos y debilita la democracia y la participación popular; | UN | (د) أن انتشار الفقر المدقع يحول دون الممارسة الكاملة والفعلية لحقوق الإنسان، ويصيب الديمقراطية والمشاركة الشعبية بالهشاشة؛ |
Asimismo se sustentan en el compromiso colectivo de los diversos actores comprometidos con el desarrollo de Mozambique de reducir la incidencia de la pobreza absoluta del 54% en 2003 al 45% en 2009. | UN | وهي تستدام كذلك بالالتزام الجماعي لمختلف أصحاب المصلحة المشاركين في تنمية موزامبيق بتخفيض نسبة انتشار الفقر المدقع من 54 في المائة عام 2003 إلى 45 في المائة عام 2009. |
Reafirmando que, por cuanto la existencia de la extrema pobreza generalizada atenta contra el goce pleno y efectivo de los derechos humanos y podría, en ciertas situaciones, constituir una amenaza para el derecho a la vida, su mitigación inmediata y su erradicación definitiva deben seguir teniendo gran prioridad para la comunidad internacional, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه، بالنظر إلى كون انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع يعيق التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان ويمكن، في بعض الحالات، أن يشكل تهديدا للحق في الحياة، فإن التخفيف منه فورا والقضاء عليه في نهاية الأمر يجب أن يبقيا أولوية عليا لدى المجتمع الدولي، |
Objetivo 1 : Erradicar la pobreza extrema y el hambre La incidencia de pobreza extrema o indigencia mide el porcentaje de personas que vive con un ingreso inferior a la canasta básica alimentaria. | UN | يقاس مدى انتشار الفقر المدقع أو العوز بالنسبة المئوية للسكان الذين يقل دخلهم عن تكلفة سلة الأغذية الأساسية(). |
Por consiguiente, la incidencia de la pobreza extrema había disminuido de un máximo del 44% en 1994 al 36% en 2005. | UN | ونتيجة لذلك، تراجع معدل انتشار الفقر المدقع من ذروة بلغت 44 في المائة في عام 1994 إلى 36 في المائة في عام 2005. |
31. De anteriores investigaciones de la UNCTAD se desprende que la incidencia de la pobreza extrema y la dependencia de los productos primarios están estrechamente vinculadas. | UN | 31- أظهر البحث الأخير الذي أجراه الأونكتاد أن هناك ترابطاً وثيقاً بين انتشار الفقر المدقع والاعتماد على السلع الأولية. |
24. Observa que la financiación para el desarrollo sostenible de las montañas ha adquirido una importancia creciente, sobre todo a la luz del reconocimiento cada vez mayor de la trascendencia mundial de las montañas y del alto nivel de pobreza extrema, inseguridad alimentaria y dificultades que enfrentan las comunidades de las montañas; | UN | " 24 - تلاحظ أن تمويل التنمية المستدامة للجبال قد أصبح مسألة متزايدة الأهمية، وبخاصة في ضوء الاعتراف المتزايد بالأهمية العالمية للجبال وتزايد انتشار الفقر المدقع وانعدام الأمن الغذائي والمشاق التي تواجهها المجتمعات الجبلية؛ |
De hecho, la pobreza generalizada y extrema es un problema sumamente serio de derechos humanos. | UN | وفي الواقع، يمثل انتشار الفقر المدقع أخطر المشاكل فيما يتعلق بالتمتع بحقوق اﻹنسان. |
Uno de los mayores problemas de la comunidad internacional y de los PMA es la prevalencia de la pobreza extrema en esos países y su prolongada marginación en la economía mundial y en el sistema multilateral de comercio. | UN | ومن أصعب التحديات التي تواجه المجتمع الدولي وأقل البلدان نمواً، انتشار الفقر المدقع في تلك البلدان واستمرار تهميشها في الاقتصاد العالمي وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف. |