La tasa media de prevalencia del VIH entre los adultos es de aproximadamente el 2%. | UN | إذ يبلغ معدل انتشار الفيروس بين البالغين نحو 2 في المائة. |
La prevalencia del VIH entre los dadores de sangre era del 0,01% en 2004. | UN | وبلغت نسبة انتشار الفيروس بين صفوف المتبرعين بالدم 0.01 في المائة في عام 2004. |
En muchas partes de África la prevalencia del VIH entre las niñas era 4,5 veces mayor que la de los niños. | UN | وفي مناطق عديدة من أفريقيا، يتجاوز معدل انتشار الفيروس بين الفتيات معدل انتشاره بين الفتيان 4.5 مرات. |
También se han aplicado los programas para reducir el riesgo y el daño que nos permiten reducir la tasa de propagación del VIH entre los grupos sociales más vulnerables, así como aumentar el volumen de información disponible. | UN | وجرى إعداد برامج أيضا من أجل تقليل المخاطر والأضرار، الأمر الذي سيسمح لنا بتقليل معدل انتشار الفيروس بين أشد الفئات الاجتماعية ضعفا، فضلا عن زيادة كمية المعلومات المتوفرة. |
Entre los indicadores de progreso, las pruebas de verificación realizadas en zonas urbanas de Uganda han revelado una disminución del 40% en la incidencia del VIH entre las embarazadas, disminución que está relacionada con la demora de la primera relación sexual, el aumento del uso de preservativos y la reducción del número de compañeros sexuales. | UN | ومن بين المؤشرات على ما أحرز من تقدم، تشير فحوصات المراقبة التي أجريت في المناطق الحضرية لأوغندا إلى انخفاض بنسبة 40 في المائة في معدلات انتشار الفيروس بين النساء الحوامل، علاوة على تأخير بدء العلاقات الجنسية، وزيادة استخدام الرفالات، وانخفاض عدد الشركاء في الاتصالات الجنسية. |
En cuanto al VIH, el Departamento de Salud de los Estados Unidos comunica que, a fines de 2005, la prevalencia estimada de VIH entre la población carcelaria era del 2%. | UN | أمّا فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري، فإن وزارة الصحة في الولايات المتحدة الأمريكية أفادت في نهاية عام 2005 أن نسبة انتشار الفيروس بين السجناء بلغت 2 في المائة. |
La prevalencia del VIH entre las personas examinadas se redujo del 10,8% en 2003 al 2,4% en 2010. | UN | وانخفض معدل انتشار الفيروس بين الأشخاص الخاضعين للاختبار من 10.8 في المائة في عام 2003 إلى 2.4 في المائة في عام 2010. |
Sin embargo, la prevalencia del VIH entre la población adulta es inferior a la de muchos países del África Subsahariana. | UN | غير أن معدل انتشار الفيروس بين السكان البالغين أقل من معدل انتشاره في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La prevalencia del VIH entre los adultos se calcula actualmente entre el 1,4% y el 2,8%. | UN | وتشير التقديرات إلى أن انتشار الفيروس بين البالغين يتراوح حالياً بين 1.4 في المائة و 2.8 في المائة. |
En Ghana, cerca del 4% de las nuevas infecciones por el VIH son atribuibles al consumo de drogas inyectables, mientras que en el Senegal la prevalencia del VIH entre los consumidores de ese tipo de drogas es del 9,1%. | UN | ففي غانا، يعزى حوالي 4 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن، فيما تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن 9.1 في المائة في السنغال. |
En 2000, la tasa de prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas de Sudáfrica llegó al nivel más elevado de la historia: 24,5%, con lo cual el número total de sudafricanos que viven con el virus llega a 4,7 millones. | UN | وفي عام 2000، ارتفع معدل انتشار الفيروس بين الحوامل في جنوب أفريقيا إلى أعلى مستوى له في أي وقت مضي فبلغ 24.5 في المائة، ونتيجة لذلك بلغ عدد المصابين بالفيروس من سكان جنوب أفريقيا 4.7 ملايين شخص. |
Mientras que en África oriental parece que los niveles se han estabilizado o han disminuido, la prevalencia del VIH entre la población adulta de África meridional ha aumentado de forma espectacular, superando a la de África oriental. | UN | وعلى الرغم من أن مستوى الإصابة في شرق أفريقيا على ما يبدو قد استقر أو انخفض، فقد ارتفع انتشار الفيروس بين البالغين في الجنوب الأفريقي، حتى تجاوز مستوى شرق أفريقيا. |
En 2006, en varios países del África subsahariana se redujo la proporción de jóvenes sexualmente activos antes de los 15 años, disminuyó la prevalencia del VIH entre los jóvenes y aumentó la utilización de preservativos. | UN | ففي عدد من البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت نسبة الشباب الذين يمارسون الجنس قبل سن 15، وتراجع انتشار الفيروس بين الشباب وزاد استعمال الرفالات في عام 2006. |
En los últimos años, también han aparecido pruebas de una alta prevalencia del VIH entre los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y entre los consumidores de drogas inyectables en el África Subsahariana, donde anteriormente no se comprendía bien su contribución a las epidemias nacionales. | UN | وقد ظهرت في الأعوام الأخيرة أيضاً دلائل على ارتفاع معدلات انتشار الفيروس بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وبين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والذين لم تكن مساهمتهم في الأوبئة الوطنية معروفة من قبل. |
Sudáfrica, con su población de 49 millones de habitantes, actualmente tiene 5,7 millones que viven con el VIH, y una prevalencia del VIH entre los adultos estimada en el 11% de la población en general. | UN | وجنوب أفريقيا، البالغ تعداد سكانها 49 مليون نسمة، يوجد فيها حاليا 5.7 مليون شخص مصابين بالفيروس ويبلغ معدل انتشار الفيروس بين البالغين من سكانها بصفة عامة 11 في المائة. |
La disminución significativa de la prevalencia del VIH entre los jóvenes está relacionada con una clara tendencia hacia conductas y prácticas más seguras, como demorar la primera relación sexual, reducir el número de parejas y hacer un mayor uso de preservativos. | UN | ويعزى التراجع الكبير في معدل انتشار الفيروس بين الشباب إلى وجود اتجاه واضح نحو انتهاج سلوكيات وممارسات أكثر أمانا، بما في ذلك تأخير سن ممارسة الجماع الأول، وزيادة استخدام الواقي الذكري. |
Aunque la prevalencia del VIH en Bangladesh sigue siendo inferior al 1%, existen factores de riesgo que podrían impulsar la propagación del VIH entre los grupos de alto riesgo. | UN | على الرغم من أن معدل انتشار العدوى بفيروس الإيدز لا يزال أقل من 1 في المائة في بنغلاديش، فهناك عوامل خطر يمكن أن تزيد من انتشار الفيروس بين الفئات الشديدة التعرض لخطر العدوى. |
La estrategia nacional que se ha preparado está destinada a prevenir la propagación del VIH entre la población en general y se centra en la prevención en las provincias más afectadas. | UN | وتهدف الاستراتيجية الوطنية الموضوعة إلى منع انتشار الفيروس بين عامة السكان، وهي تركز على الوقاية في المناطق الأشد تضرراً. |
26. Por último, su Gobierno ha declarado el VIH/SIDA como una crisis nacional y concedido la máxima prioridad a la lucha contra la propagación del VIH entre los jóvenes. | UN | 26 - وأخيراً أعلنت حكومته أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل أزمة وطنية وأعطت أعلى درجات الأولوية لمكافحة انتشار الفيروس بين الشباب. |
En Tailandia, las actividades de prevención hicieron que disminuyera la incidencia del VIH entre las embarazadas y entre los soldados jóvenes. | UN | وفي تايلند، أدت جهود الوقاية إلى انخفاض انتشار الفيروس بين النساء الحوامل والجنود الشبان الذكور(). |
En cuanto al VIH, el Departamento de Salud de los Estados Unidos comunica que, a fines de 2005, la prevalencia estimada de VIH entre la población carcelaria era del 2%. | UN | أمّا فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري، فإن وزارة الصحة في الولايات المتحدة الأمريكية أفادت في نهاية عام 2005 أن نسبة انتشار الفيروس بين السجناء بلغت 2 في المائة. |
En Botswana, la tasa de prevalencia en adultos se aproxima al 36%, lo cual ha impulsado al Gobierno y a la población a redoblar sus esfuerzos para controlar la epidemia. | UN | وفي بوتسوانا يناهز معدل انتشار الفيروس بين البالغين 36 في المائة، مما دفع الحكومة والجمهور إلى مضاعفة جهودهم للسيطرة على الوباء. |