ويكيبيديا

    "انتشار المرض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propagación de la enfermedad
        
    • que la enfermedad
        
    • difusión de la enfermedad
        
    • prevalencia de la enfermedad
        
    • la enfermedad se
        
    • propagación de enfermedades
        
    • incidencia de la enfermedad
        
    • propagación de las enfermedades
        
    • el brote
        
    • su propagación
        
    • la prevalencia
        
    • de la epidemia
        
    • propagación de esta enfermedad
        
    • de morbilidad
        
    • prevalencia del VIH
        
    La existencia de la poligamia, que institucionaliza la multiplicidad de parejas sexuales, es también un factor en la propagación de la enfermedad. UN وذكرت أن وجود تعدد الزوجات، الذي يضفي طابعا مؤسسيا على تعدد الشراكات الجنسية، يعتبر عاملا آخر في انتشار المرض.
    El objetivo de esos programas es prevenir la propagación de la enfermedad mediante campañas de información, distribución de preservativos y análisis de sangre. UN وترمي هذه البرامج الى مكافحة انتشار المرض عن طريق الحملات اﻹعلامية، وتوزيع الرفالات وفحص الدم.
    También dijo que su Gobierno había realizado un programa global para luchar contra la propagación de la enfermedad. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    Ello se tradujo en una tasa de fatalidades relativamente baja, a pesar de que la enfermedad se había extendido rápidamente a muchas partes del país. UN وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد.
    Zimbabwe se suma a todos los esfuerzos internacionales y participa en ellos para frenar la difusión de la enfermedad. UN وبالتالي، فإن زمبابوي تشارك بنشاط في جميع المساعي الدولية الحالية التي تركز على وقف انتشار المرض.
    Por ello, en estos momentos no sabemos a ciencia cuál es la prevalencia de la enfermedad en Santa Lucía. UN ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا.
    También dijo que su Gobierno había realizado un programa global para luchar contra la propagación de la enfermedad. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    La migración, la trata y la explotación sexual contribuían a la propagación de la enfermedad entre las mujeres jóvenes. UN وقد أسهمت الهجرة والاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي في انتشار المرض بين الشابات.
    Entre los factores que contribuyen a la propagación de la enfermedad está el hecho de que las mujeres no utilizan dispositivos de protección y que mantienen relaciones con distintas parejas sexuales. UN ومن العوامل المساهمة في انتشار المرض هي فشل النساء في استخدام وسائل وقائية والتورط في علاقات جنسية متعددة.
    Es necesario distribuir preservativos femeninos para contener la propagación de la enfermedad e impedir los embarazos de adolescentes. UN وينبغي توزيع الواقي الأنثوي للحد من انتشار المرض ولمنع حمل المراهقات.
    Todo lo que podemos hacer es intentar esforzarnos en la mayor medida posible por proporcionarles medicinas que fortalezcan su sistema inmunológico y pongan coto a la propagación de la enfermedad. UN وأقصى ما يمكن عمله هو السعي إلى تزويدهم بالعقاقير التي تحد من انتشار المرض ومن قدرته على إلحاق الضرر بأجهزتهم المناعية.
    La propagación de la enfermedad está agravando aún más nuestras dificultades. UN ويؤدي انتشار المرض إلى زيادة حدة الصعوبات التي نواجهها بدرجة أكبر.
    Por tanto, nuestros niños exigen la puesta en marcha de programas para reducir la propagación de la enfermedad y eliminar la discriminación contra las personas infectadas. UN ولذلك طالب أطفالنا بتدخلات برنامجية للحد من انتشار المرض والقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين.
    Es igualmente importante reconocer que la potenciación y protección de la mujer es un componente crítico de los esfuerzos por detener la propagación de la enfermedad. UN ومما له أهمية مماثلة أن نسلم بأن تمكين المرأة وحمايتها عنصران رئيسيان في الجهود الرامية إلى وقف انتشار المرض.
    Ello se tradujo en una tasa de fatalidades relativamente baja, a pesar de que la enfermedad se había extendido rápidamente a muchas partes del país. UN وقد أدى هذا الى معدل وفيات منخفض نسبيا رغما عن انتشار المرض بسرعة الى أجزاء كثيرة من البلد.
    Esto implica reconocer y combatir los problemas relacionados con la desigualdad de los géneros, que facilitan la difusión de la enfermedad. UN وهذا يتضمن الاعتراف بالمشاكل المتصلة بعدم المساواة بين الجنسين والذي يكمن وراء انتشار المرض ويسهله، ومكافحة هذه المشاكل.
    La prevalencia de la enfermedad en Singapur sigue siendo baja, de 0,1% a 0,2%, pero cada año aumenta el número de pacientes con nuevos diagnósticos de VIH/SIDA. UN ولا يزال انتشار المرض في سنغافورة منخفضا، بمعدل 0.1 إلى 0.2 في المائة، غير أننا نرى كل سنة أعداداً متزايدة من المرضى الجدد.
    Si bien la enfermedad se ha extendido, no cuenta con la destacada visibilidad de otras cuestiones de alcance e impacto similares. UN ورغم انتشار المرض إلا أنه لا يحظى بالاهتمام الكبير الذي تحظى به قضايا أخرى لها نفس النطاق والتأثير.
    La asistencia humanitaria está influyendo positivamente sobre el terreno, pero no se puede pasar por alto el temor a nuevos sufrimientos derivados de la propagación de enfermedades y epidemias. UN وتحدث المساعدات الإنسانية فارقاً على أرض الواقع، ولكن لا يمكن التغاضي عن الخوف من أن ينجم المزيد من الآلام عن انتشار المرض والأوبئة.
    Lo que está claro es que la incidencia de la enfermedad no parece disminuir al ritmo que quisiéramos. UN وما هو واضح هو أن انتشار المرض لم يكشف عن أي دلالات على التناقص بالمعدل الذي نبتغيه.
    La tecnología nuclear desempeña un papel importante a la hora de combatir la propagación de las enfermedades y del hambre, en particular en los países en desarrollo. UN وتؤدي التكنولوجيا النووية دورا هاما في مكافحة انتشار المرض والجوع، وبخاصة في البلدان النامية.
    El OOPS, en colaboración con las autoridades municipales locales, tomó las medidas de salud pública necesarias, para controlar el brote entre ellas la recogida más frecuente de basuras y de la aplicación de insecticidas. UN ونفذت الأونروا، بالتعاون مع السلطات البلدية المحلية، التدابير الصحية العامة الضرورية، ومنها زيادة عدد مرات جمع القمامة والرش بالمبيدات، مما ساعد على التقليل من انتشار المرض.
    Reaccionamos escandalizados ante la tragedia individual de quienes la padecen, pero ignoramos convenientemente el régimen de inequidades que promueve a su propagación y el terrible efecto económico y social de sus consecuencias. UN ونشعر بالصدمة حيال المآسي الفردية لمن يعانون من المرض، ولكنّا نختار لراحة أنفسنا غض الطرف عن النظم المجحفة التي تعزز من انتشار المرض وعواقبه الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة.
    Esos esfuerzos tendrán que intensificarse notablemente de manera decidida y concertada como cuestión de alta prioridad dado que los próximos cinco años serán fundamentales para determinar la trayectoria futura de la epidemia. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود إلى حد كبير وبأسلوب حازم ومنسق وأن تولى الأولوية القصوى لأن السنوات الخمس القادمة ستكون حاسمة لمعرفة كيفية انتشار المرض في المستقبل.
    La principal tarea de este Comité consiste en movilizar recursos y distribuirlos a las provincias y a los organismos gubernamentales a fin de permitirles combatir la propagación de esta enfermedad. UN ومهمتها الرئيسية تعبئة الموارد وتوزيعها على المقاطعات والوكالات الحكومية لتمكينها من محاربة انتشار المرض.
    Tras el primer año del Decenio para lograr la regresión del paludismo, resulta algo prematuro evaluar las repercusiones de las medidas adoptadas en las tasas de morbilidad y mortalidad o calcular las repercusiones económicas en los países afectados. UN بعد العام الأول من عقد دحر الملاريا، من السابق لأوانه بعض الشيء تقييم آثار الإجراءات التي اتخذت بشأن معدلات انتشار المرض والوفيات، أو احتساب الأثر الاقتصادي على البلدان المتضررة.
    La tasa de prevalencia del VIH en el Caribe es la segunda más alta del mundo. UN وتحتل منطقة الكاريبي المرتبة الثانية على صعيد العالم من حيث انتشار المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد