Por consiguiente, debemos aumentar nuestros esfuerzos por detener e invertir la propagación de la epidemia en esta región lo antes posible. | UN | ولذلك، يجب أن نقوي جهودنا لكي نوقف ونعكس مسار انتشار الوباء في هذه المنطقة بأسرع ما يمكن. |
Las tasas de infección entre los jóvenes continúan aumentando, y ralentizar la propagación de la epidemia exige proteger a jóvenes de todo el mundo frente a la enfermedad. | UN | ولا تزال معدلات الإصابة لدى الشباب تتعاظم، وخفض سرعة انتشار الوباء يتطلب حماية الشباب في كل مكان من هذا المرض. |
Algunos países lo han demostrado al reducir el ritmo de la propagación de la epidemia e incluso invertir su tendencia ascendente. | UN | وقد أثبتت بعض البلدان ذلك بإبطاء انتشار الوباء بل بعكس مساره. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer y Niño se esfuerza por crear conciencia entre las mujeres, las niñas y los jóvenes en general respecto de los riesgos vinculados a la propagación de la pandemia. | UN | وتشترك وزارة شؤون المرأة والطفل في إذكاء الوعي بين النساء والفتيات والشباب عامة بمخاطر انتشار الوباء. |
En países como Sierra Leona, el conflicto puede provocar una mayor difusión de la epidemia. | UN | ويشكل أثر الصراعات في بلدان مثل سيراليون تهديدا خاصا، من حيث تزايد انتشار الوباء. |
En particular, las desigualdades entre los sexos se suman a la propagación de la epidemia y a sus efectos desproporcionados sobre las mujeres. | UN | وعدم المساواة بين الجنسين، على وجه الخصوص، يزيد انتشار الوباء وتأثيره غير المتناسب على المرأة. |
El otro expositor principal debería referirse a estrategias para prevenir la transmisión del VIH y reducir la propagación de la epidemia. | UN | واقترح أن يتناول المتحدث الرئيسي الآخر استراتيجيات منع انتقال الفيروس والحد من انتشار الوباء. |
Estamos decididos a actuar con determinación para detener la propagación de la epidemia. | UN | ونحن مصممون على العمل بطريقة حاسمة لإيقاف انتشار الوباء. |
También seguiremos trabajando con todos nuestros asociados de la subregión del Gran Mekong y la ASEAN para detener la propagación de la epidemia. | UN | وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء. |
También es importante entender que la propagación de la epidemia está vinculada a ciertas actividades ilícitas. | UN | ومن المهم أيضا أن نفهم أن انتشار الوباء مرتبط ببعض أنشطة غير قانونية. |
Se trata sólo de una fracción del esfuerzo que debemos realizar para detener y revertir la propagación de la epidemia y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فهذا ليس إلاّ غيض من فيض الجهود المطلوبة لوقف انتشار الوباء وعكس مساره وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Compartimos plenamente las preocupaciones del Secretario General en cuanto al fracaso de los esfuerzos por evitar la propagación de la epidemia. | UN | ونتشاطر تماما ما أعرب عنه الأمين العام من شواغل في ما يتعلق بفشل الجهود الرامية إلى منع انتشار الوباء. |
Sin duda, se puede lograr progresos para detener la propagación de la epidemia. | UN | وليس ثمة شك في أن بعض التقدم قد أحرز لوقف انتشار الوباء. |
No obstante, los progresos han sido desiguales y, con frecuencia, la velocidad de propagación de la epidemia sobrepasa el ritmo al que se amplían los servicios hace hacerle frente. | UN | غير أن التقدم المحرز ما برح متباينا، واتساع نطاق انتشار الوباء بحد ذاته غالبا ما يتخطى وتيرة زيادة الخدمات المقدمة. |
Satisfacer las necesidades especiales de los grupos vulnerables es fundamental para poner fin a la propagación de la pandemia. | UN | وتكتسي تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة أهمية حاسمة لوقف انتشار الوباء. |
En países como Sierra Leona, el conflicto puede provocar una mayor difusión de la epidemia. | UN | ويشكل أثر الصراعات في بلدان مثل سيراليون تهديدا خاصا، من حيث تزايد انتشار الوباء. |
Los representantes de los países afectados por el ébola dijeron que seguían decididos a luchar contra el brote. | UN | وقال ممثلو البلدان المتضررة من فيروس الإيبولا إنهم باقون على إصرارهم على مكافحة انتشار الوباء. |
En muchas partes del mundo, la epidemia se está propagando más rápido primordialmente entre los usuarios de drogas inyectadas. | UN | إن انتشار الوباء في أنحاء عديدة من العالم يزداد بسرعة أكبر، في المقام الأول بين صفوف متعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
La posibilidad de que la epidemia se expanda sigue siendo una amenaza real. | UN | وما زالت إمكانية انتشار الوباء تشكل تهديدا حقيقيا. |
En varios países africanos se han establecido puestos de vigilancia del crecimiento de la epidemia. | UN | وقد تم وضع نظم سنتيميل لمراقبة ورصد انتشار الوباء في عدد من البلدان اﻷفريقية. |
Las autoridades competentes de ambos países tendrán que cooperar para contener la propagación de la infección en la medida de lo posible. | UN | وعلى السلطات المختصة في البلدين التعاون فيما بينها للحد من انتشار الوباء قدر الإمكان. |
Al comparar nuestra experiencia con las de otros países que afrontan una epidemia entre el mismo grupo hemos descubierto que nuestro enfoque es eficaz. | UN | وعند مقارنة تجربتنا بتجارب البلدان الأخرى التي تواجه انتشار الوباء بين صفوف نفس هذه الفئة، اكتشفنا أن نهجنا نهج فعال. |
Kenya ha creado un Consejo de control nacional del SIDA, y nos complace observar que los niveles de prevalencia han indicado una disminución considerable desde que se emprendieran programas de promoción. | UN | وقد أنشأت كينيا مجلسا وطنيا لمكافحة الإيدز، ونلاحظ بامتنان أن مستويات انتشار الوباء أظهرت انخفاضا ملحوظا منذ بداية برامج التوعية. |
La reaparición se afrontó gracias a acciones coordinadas de prevención y respuesta que también contribuyeron a mitigar la expansión de la epidemia. | UN | وعولجت مسألة تجدد ظهور الإصابات من خلال إجراءات وقائية منسقة، أدت أيضا إلى الحد من انتشار الوباء. |
Nuestra respuesta debe estar a la altura de la propagación de esta pandemia que se desarrolla tres veces más rápido que los recursos que se asignan para combatirla. | UN | واستجابتنا يجب أن تكون متناسبة مع سرعة انتشار الوباء الذي يتطور بسرعة تبلغ ثلاثة أمثال الموارد المخصصة لمكافحته. |