ويكيبيديا

    "انتشار جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proliferación de todas
        
    • proliferación de todo
        
    • proliferación de todos
        
    • la prevalencia de todas
        
    • la incidencia de todas
        
    • la proliferación de
        
    • incidencia de todos
        
    • proliferación de los
        
    Al mismo tiempo, tenemos que fortalecer la colaboración contra la proliferación de todas las armas mortíferas, ya sean nucleares o convencionales. UN وفي الوقت ذاته، نحتاج الى تعزيز روح المشاركة في مناهضة انتشار جميع اﻷسلحة الفتاكة، النووية والتقليدية على السواء.
    Debe darse la máxima prioridad a los esfuerzos en la esfera de la no proliferación de todas las formas de armas de destrucción en masa y sus medios vectores. UN وينبغي إيلاء أولوية مطلقة للجهود في مجال عدم انتشار جميع أنواع أسلحة التدمير الشامل وأنظمة إيصالها.
    En la declaración se afirma que la proliferación de todas las armas de destrucción en masa constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ويعلن البيان أن انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Tailandia está plenamente comprometida con el desarme y la no proliferación de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وتلتزم تايلند التزاما كاملا بنزع السلاح وعدم انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    Como primer paso, debiera firmarse un tratado amplio de prohibición de los ensayos nucleares, adoptándose las medidas estrictas necesarias para contener la proliferación de todos los armamentos de destrucción masiva. UN وينبغي كخطوة أولى توقيع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية واﻷخذ بتدابير صارمة لكبح انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل.
    9. Proporcione información actualizada sobre la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN 9 - يرجى تقديم بيانات مستكملة عن انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والمضايقة الجنسية.
    Por otra parte, en el informe no hay un cuadro claro de la incidencia de todas las formas de violencia contra la mujer en Honduras. UN ومن جهة أخرى، لا يقدم التقرير نظرة عامة واضحة عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في هندوراس.
    Reconoce el papel de todos los participantes en la lucha contra la proliferación de todas las armas. UN وهو يقدر دور كل أصحاب المصلحة في مكافحة انتشار جميع الأسلحة.
    Sin embargo, Kenya cree firmemente que la comunidad internacional en su conjunto debe participar en las medidas encaminadas al logro del desarme nuclear y la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa y hacer su contribución respecto de esas medidas. UN ومع ذلك تعتقد كينيا اعتقادا راسخا بوجوب مشاركة المجتمع الدولي ككل واسهامه في التدابير التي تهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل.
    Como Cuba lo ha expresado en varias ocasiones, compartimos el criterio de que la mejor forma de impedir la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa es mediante su total prohibición y la eliminación de las existentes. UN لقد قالت كوبا في مناسبات عديدة، إننا نتفق على أن أفضل طريقة لمنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل تكمن في حظرها بصورة كاملة وإزالة المخزونات القائمة.
    La comunidad internacional se interesa más por los peligros de la proliferación de todas las categorías de armas de destrucción en masa y ha demostrado que está dispuesta a actuar contra esos peligros tanto en el plano mundial como en el regional. UN لقد اصبح المجتمع الدولي أكثر يقظة لمخاطر انتشار جميع فئات أسلحة التدمير الشامل وأظهر عزمه على مناهضة تلك المخاطر على كل من الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Los esfuerzos por consolidar el régimen internacional de no proliferación de todas las armas de destrucción en masa e implantar controles eficaces sobre la producción de material fisible siguen siendo el núcleo de nuestra política tendiente a lograr la seguridad y la estabilidad mundiales. UN وتظل الجهود المبذولة لتعضيد النظام الدولي لعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل وتطبيق الضوابط الفعالة على إنتاج المواد الانشطارية، في صلب سياساتنا الرامية إلى تحقيق اﻷمن والاستقرار العالميين.
    Tanto el Consejo de Seguridad como la comunidad internacional deben adoptar una metodología general a fin de evitar la proliferación de todas las armas de destrucción en masa en todos los Estados del Oriente Medio, sin excepción. UN ويجدر بمجلس الأمن والمجتمع الدولي أن يتبعا نهجا شاملا لمكافحة انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل في جميع دول الشرق الأوسط دون استثناء.
    El papel activo e influyente de las Naciones Unidas puede impulsar la intervención colectiva y los esfuerzos concertados tendientes a la concreción de los objetivos del desarme, la reglamentación de los armamentos y la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa, en interés de toda la humanidad. UN ويمكن أن يدفع الدور النشط والبالغ التأثير للأمم المتحدة وحده العمل الجماعي والجهد المتسق صوب بلوغ أهداف نزع السلاح، وتنظيم التسلح ومنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل، لصالح البشرية جمعاء.
    Para concluir, el desarme, la reglamentación de los armamentos y la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa redundarían en interés de toda la humanidad. UN وفي الختام، إن من شأن تحقيق نزع السلاح، وتنظيم التسليح، وعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل أن يكون لمصلحة البشرية بأكملها.
    En ella se reafirma la necesidad de que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones en materia de control de armamentos y desarme para prevenir la proliferación de todas las armas de destrucción en masa. UN ويؤكد من جديد على ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، ومنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل.
    A mi delegación le agrada reiterar que mi país está profundamente comprometido con los esfuerzos internacionales destinados al control de armamentos y a la no proliferación de todas las armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN ويسر وفدي أن يؤكد مجدداً أن إريتريا تلتزم التزاماً عميقاً بالجهود الدولية الرامية إلى الحد من الأسلحة، وعدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    :: En 2012, el Grupo presentó al Comité un documento de trabajo en que evaluaba las amenazas y los retos que planteaba la proliferación de todas las armas y el material conexo de Libia en la región y presentaba propuestas para hacer frente a la amenaza y prevenir la proliferación. UN وفي عام 2012، قدم الفريق إلى اللجنة ورقة عمل قيمت التهديدات والتحديات التي يشكلها انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة الواردة من ليبيا في المنطقة، وتضمنت اقتراحات لمواجهة التهديد ومنع الانتشار.
    Tailandia siempre ha apoyado el desarme completo y la no proliferación de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وقد أيدت تايلند دائما نزع السلاح الكامل وعدم انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    ¿Cómo se puede mantener de forma eficaz la paz y la seguridad internacionales si no se hace nada por tratar de detener la proliferación de todos los tipos de armas? UN كيف يمكن لنا أن نحافـــظ على السلم واﻷمن الدوليين إن لم نقدم على عمل نعكس به مسار انتشار جميع أنواع اﻷسلحة.
    Proporcione información actualizada sobre la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer, en particular la violencia en el hogar y el acoso sexual. UN 10 - ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي.
    Por otra parte, en el informe no hay un cuadro claro de la incidencia de todas las formas de violencia contra la mujer en Honduras. UN وفي الوقت ذاته، لا يقدم التقرير نظرة عامة واضحة عن انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في هندوراس.
    En 2001, la incidencia de todos los tipos de tuberculosis ascendió a 72,9 casos por 100.000 habitantes, frente a 70,5 casos por 100.000 habitantes el año anterior. UN ففي عام 2001 ارتفع انتشار جميع أنواع السل من 70.5 حالة لكل 000 100 في السنة السابقة إلى 72.9 حالة.
    II. Evaluación de las amenazas que plantea la proliferación de los armamentos y materiales conexos de todo tipo en Libia UN ثانيا - تقييم التهديدات الناجمة عن انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في ليبيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد