ويكيبيديا

    "انتظار السيارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de estacionamiento
        
    • estacionamiento de vehículos
        
    • de aparcamiento
        
    • del aparcamiento
        
    • estacionamiento y
        
    • estacionamiento de los vehículos
        
    • aparcamientos
        
    • estacionamientos de automóviles
        
    En las estimaciones se incluyen créditos para almacén, playa de estacionamiento y lugar para la instalación de repetidoras. UN وتشتمل التقديرات على اعتمادات لمستودع وساحة انتظار السيارات وحيز لمواقع أجهزة الاستقبال واﻹرسال.
    No es norma de las Naciones Unidas permitir que personas ajenas a la Organización utilicen las instalaciones de estacionamiento. UN وأكد أنه ليس من سياسة اﻷمم المتحدة أن تسمح ﻷشخاص خارجيين باستعمال مرافق انتظار السيارات.
    Las misiones diplomáticas no podrán operar eficazmente si el acceso del personal diplomático se ve entorpecido por una insuficiente capacidad de estacionamiento. UN فلا يمكن للبعثات الدبلوماسية أن تعمل بكفاءة إذا تعرقل دخول الموظفين الدبلوماسيين بسبب عدم كفاية أماكن انتظار السيارات.
    La opinión del Asesor Jurídico sobre el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos no es más que una de las posturas posibles; pueden existir otras opiniones al respecto. UN 43 - استطرد قائلا إن رأي المستشار القانوني في برنامج انتظار السيارات الدبلوماسية هو مجرد موقف، وأنه يمكن وجود آراء أخرى بشأن هذا الموضوع.
    Caso 14: Tarifas de aparcamiento para fomentar el uso del transporte público en Oxford (Reino Unido) UN الحالة رقم 14: فرض رسوم على انتظار السيارات من أجل تشجيع استعمال وسائط النقل، أكسفورد، انكلترا
    Según se indica en el apartado b) del párrafo 12 del informe, la CEPA está examinado actualmente la posibilidad de adoptar una política de cobro del aparcamiento a partir de enero de 2008. UN ووفقا للمشار إليه في الفقرة 12 (ب) من التقرير، تنظر اللجنة حاليا في إمكانية تطبيق سياسة رسوم انتظار السيارات بدءا من كانون الثاني/يناير 2008.
    También hay pendiente el problema del estacionamiento de los vehículos diplomáticos, que afecta a la mayoría de las misiones y respecto del cual no se ha registrado progreso alguno. UN 38 - وكذلك لم تحسم بعد مشكلة انتظار السيارات الدبلوماسية، التي تمس غالبية البعثات والتي لم يحرز بصددها أي تقدم.
    Certificado de estacionamiento para los conductores que transportan a personas con problemas de movilidad UN شهادة انتظار السيارات للسائقين الذين ينقلون الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية
    unidades contenedorizadas y la playa de estacionamiento 97 000 UN الجاهزة، ومناطق انتظار السيارات ٠٠٠ ٩٧
    Se prevén créditos adicionales por 3.000 dólares para el alquiler del taller de transporte, las bases de puestos destacados, un puesto de observación, el emplazamiento del repetidor-transmisor e instalaciones de estacionamiento. UN ويغطي اعتماد اضافي قدره ٠٠٠ ٣ دولار الايجارات المتعلقة بورشة النقل، وقواعد مواقع اﻷفرقة، ومركز للمراقبة، وموقع محطة الاستقبال والارسال، ومرافق انتظار السيارات.
    En esta estimación se prevén los gastos de los servicios de conservación y asfaltado por contrata del sistema de carreteras y las zonas de estacionamiento en la zona de operaciones. UN ٣٠ - يغطي التقدير تكلفة اﻹصلاح والرصف التعاقديين لشبكة الطرق وساحات انتظار السيارات في منطقة العمليات.
    Frente al edificio de la Secretaría hay un gran estanque circular que controla el movimiento de tráfico y disimula la rampa de ingreso al espacio de estacionamiento subterráneo de tres pisos. UN وأمام مبنى اﻷمانة العامة بركة دائرية كبيرة تتحكم في حركة المرور وتخفي المدخل المؤدي الى مرأب انتظار السيارات ذي الطوابق الثلاثة تحت سطح اﻷرض.
    El Comité dedicó dos reuniones a examinar el Programa de estacionamiento y la opinión del Asesor Jurídico al respecto, y decidió seguir ocupándose de este tema mientras el Programa siga en vigor. UN وكرست اللجنة جلستين للنظر في برنامج انتظار السيارات ورأي المستشار القانوني فيه، وهي تعتزم إبقاء هذا الموضوع قيد النظر خلال فترة تنفيذه.
    Esos Estados confían en que a través del Comité se responda satisfactoriamente a las preocupaciones del país anfitrión y de la comunidad diplomática sobre la aplicación del Programa de estacionamiento. UN وهذه الدول على ثقة من أن شواغل كل من البلد المضيف والجالية الدبلوماسية المتعلقة بتنفيذ برنامج انتظار السيارات ستحل بصورة مُرضية عن طريق اللجنة.
    El Grupo de Investigación encontró problemas similares de favoritismo y prácticas corruptas en la adquisición del sistema de alumbrado y el toldo para la barrera de la playa de estacionamiento. UN ووجدت فرقة العمل مشاكل مماثلة تنطوي على ممارسة المحاباة والفساد فيما يتعلق بشراء نظام الإضاءة ومظلة الحاجز لساحة انتظار السيارات.
    No debe sorprender que el Asesor Jurídico haya declarado que el Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos se adecua al derecho internacional y a las obligaciones del país anfitrión, ya que en su elaboración se tuvieron en cuenta las preocupaciones y preferencias legítimas de la comunidad diplomática de Nueva York. UN 45 - لا غرو أن أعلن المستشار القانوني أن برنامج انتظار السيارات الدبلوماسية يتفق مع القانون الدولي ومع التزامات البلد المضيف لأن تفضيلات الجالية الدبلوماسية وشواغلها الصحيحة قد روعيت في إعداده.
    :: Actualmente se presta apoyo a un proyecto experimental de dos años de duración que se propone crear una ruta de transporte segura, que incluye tránsito de vehículos, líneas ferroviarias, paradas de autobús, paradas de taxi, estacionamiento de vehículos y zonas peatonales adyacentes a las rutas y terminales de líneas de transporte; UN :: يجري الآن دعم مشروع نموذجي، مدته سنتين، ينظر في إنجاز طريق آمن للمواصلات. ويشمل السفر بالمركبات، وخطوط السكك الحديدة، ومواقف الحافلات، وصفوف سيارات الأجرة وأماكن انتظار السيارات وأماكن الترجل المحلية على طول الطريق وعند نهاية الخطوط؛
    El elemento central de esta red es el autobús; la abundancia de zonas de aparcamiento periféricas hace que muchos pasajeros opten por tomar los autobuses que van directamente de la periferia hasta al centro urbano. UN وعصب هذا النظام هو الحافلات، وتشجع كثرة ساحات انتظار السيارات المزودة بخدمات الحافلات على ركوب الحافلات السريعة من الضواحي إلى وسط المدينة.
    Según se indica en el apartado b) del párrafo 12 del informe, la CEPA está examinando actualmente la posibilidad de adoptar una política de cobro del aparcamiento a partir de enero de 2008. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 12 (ب) من التقرير، تنظر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا في إمكانية تطبيق سياسة رسوم انتظار السيارات بدءا من كانون الثاني/يناير 2008.
    Entonces, ¿por qué crucé el estacionamiento y me di cuenta de que no puedo volver a casa? Open Subtitles كيف إذاً أنني عندما كنت أسير في منطقة انتظار السيارات انتبهت أنه لا يمكنني العودة إلى المنزل؟
    El Sr. Tarasenko (Federación de Rusia) dice que el tema más importante del programa del Comité de Relaciones con el País Anfitrión fue una vez más el estacionamiento de los vehículos diplomáticos. UN 35 - السيد تاراسنكو (الاتحاد الروسي): قال إن أهم موضوع في جدول الأعمال لجنة العلاقات مع البلد المضيف هو مرة أخرى موضوع انتظار السيارات الدبلوماسية.
    Reparación de caminos y aparcamientos UN إصلاح الطرق وأماكن انتظار السيارات
    i) El titular de un permiso de estacionamiento para minusválidos puede disfrutar de un descuento del 50% de las tarifas de aparcamiento mensual, horario, diurno y nocturno en los estacionamientos de automóviles administrados por el Departamento de Transportes (DTR). UN (ط) يحق لحامل تصريح انتظار السيارة للمعوقين التمتع بخصم قدره 50 في المائة من الرسوم الشهرية لانتظار السيارات ورسوم انتظارها بالساعة، ورسوم الانتظار النهاري والليلي في أماكن انتظار السيارات التي تديرها إدارة النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد