ويكيبيديا

    "انتظار المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espera de juicio
        
    • prisión preventiva
        
    • espera del juicio
        
    • espera de ser juzgados
        
    • que esperan juicio
        
    • prisión provisional
        
    • procesados
        
    • Primera Instancia
        
    • presos preventivos y
        
    • libertad provisional
        
    Como se indica en el informe, 43 personas han sido inculpadas; de estas personas, 31 han sido arrestadas y están en espera de juicio. UN وكما أشار التقرير هناك ٤٣ فردا وجهت لهم عرائض اتهام رسمية وألقي القبض على ٣١ منهم وهم في انتظار المحاكمة.
    Fue inculpado de tráfico de armas de fuego por el Tribunal Militar de Gaza y está en detención en espera de juicio. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    También debería adoptar medidas para que los acusados en espera de juicio no permanezcan detenidos durante períodos injustificadamente prolongados. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    Dado que la proporción de los que se encuentran en prisión preventiva se eleva ahora al 80%, es importante saber más sobre las condiciones en que se encuentran. UN وطالما أن النسبة المئوية للمحتجزين في انتظار المحاكمة قد ارتفعت إلى 80 في المائة فإن من المهم معرفة المزيد عن أوضاعهم.
    Estos últimos se encuentran detenidos en espera del juicio correspondiente. UN والاثنان حاليا رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة.
    También debería adoptar medidas para que los acusados en espera de juicio no permanezcan detenidos durante períodos injustificadamente prolongados. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    También debería adoptar medidas para que los acusados en espera de juicio no permanezcan detenidos durante períodos injustificadamente prolongados. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير تكفل عدم بقاء المتهمين لفترات زمنية غير معقولة في انتظار المحاكمة.
    Posteriormente fue puesto en libertad bajo fianza a la espera de juicio. UN ثم أُخلي سبيله في وقت لاحق بكفالة في انتظار المحاكمة.
    Manifestó, entre otras cosas, su preocupación por el actual sistema de justicia de menores, así como por el hecho de que hubiera demasiados presos en espera de juicio. UN وأعرب الوزير، في جملة أمور، عن القلق بشأن نظام قضاء اﻷحداث الحالي فضلا عن وجود عدد أكبر من اللازم من السجناء في انتظار المحاكمة.
    Tras pasar a la cárcel en espera de juicio, los Servicios de Prisiones lo enviaron a un médico particular para que le hiciesen una radiografía, que reveló la fractura de cinco costillas. UN وبعد أن نقل إلى السجن في انتظار المحاكمة أرسلته دوائر السجن إلى طبيب خاص للكشف عليه بأشعة اكس، واتضح من الكشف وجود كسور في خمسة من ضلوعه.
    Lo mismo se aplica a los detenidos en espera de juicio. UN وينطبق هذا أيضا على محتجزين في انتظار المحاكمة.
    Se supone que está detenida en espera de juicio. UN ويفترض انها رهن الاعتقال في انتظار المحاكمة.
    Esto significa que a menudo los acusados pasan períodos prolongados en custodia, bien a espera de juicio o en el propio juicio. UN وهذا معناه أن المتهم غالبا ما يقضي فترات طويلة جدا رهن الاحتجاز إما في انتظار المحاكمة أو أثناء المحاكمة ذاتها.
    Asimismo, hay 31 personas acusadas que el Tribunal tiene actualmente en custodia en espera de juicio. UN ولدى المحكمة أيضا ٣١ من المتهمين المحتجزين حاليا في انتظار المحاكمة.
    El autor y otros tres presos lograron escapar mientras estaban en espera de juicio. UN وتمكن هو وثلاثة سجناء آخرين من الهرب أثناء انتظار المحاكمة.
    A la espera de juicio: dieciséis detenidos UN المحتجزون في انتظار المحاكمة: 16 محتجزا
    Mahamar Maiga y los demás acusados están actualmente a la espera de juicio. UN وهو حاليا في انتظار المحاكمة إلى جانب المتهمين معه في نفس القضية.
    Con ello se ha reducido considerablemente el número de personas en prisión preventiva prolongada. UN وقد أدى هذا إلى تخفيض ملحوظ لعدد الأشخاص المحتجزين لفترات مطولة في انتظار المحاكمة.
    Las causas en las que se iniciaron actuaciones con arreglo al Código anterior pero están a la espera del juicio deberán ajustarse al nuevo Código de Procedimiento Penal y aplicar dicho Código. UN أما القضايا التي عُرضت على القضاء بموجب القانون القديم وهي الآن في انتظار المحاكمة الرئيسية، فهي بحاجة إلى أن تتكيف مع قانون الإجراءات الجنائية الجديد وأن تطبقه.
    Desde 2004 se ha detenido a 486, 112 estarían actualmente presos y 199 detenidos a la espera de ser juzgados. UN ومنذ عام 2004، أُلقي القبض على 486 منهم؛ ويبدو أن 112 منهم مسجونون حالياً وأن 199 محتجزون في انتظار المحاكمة.
    Amnistía Internacional indicó que sigue recibiendo denuncias de tortura y otras formas de malos tratos y la utilización indebida de fuerza excesiva contra detenidos sospechosos de delitos, presos que esperan juicio o condenados, así como activistas de la comunidad y otros activistas políticos que participan en demostraciones públicas. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها لا تزال تتلقى تقارير عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة والإفراط في القوة ضد المشتبه فيهم المعتقلين، والسجناء في انتظار المحاكمة أو المدانين والنشطاء المجتمعين وغيرهم من النشطاء السياسيين المشاركين في مظاهرات عامة.
    Ese complejo, completado en 2007, está diseñado para facilitar la separación de los hombres y las mujeres que cumplen sentencia, así como de los que se encuentran en prisión provisional a la espera de juicio. UN وهذا المجمع، الذي اكتمل في عام 2007، مصمم لتيسير عملية الفصل بين الجنسين من النزلاء المحكوم عليهم وأولئك الموجودين في الحبس الاحتياطي في انتظار المحاكمة وإصدار أحكام بحقهم.
    Se revocaron órdenes de detención y se construyeron alojamientos provisionales para los detenidos que aún esperan ser procesados antes de iniciar la construcción de instalaciones permanentes en Arusha. UN وصدرت أوامر بالقبض واتخذت ترتيبات مؤقتة بشأن المحتجزين في انتظار المحاكمة ريثما تُبنى مرافق دائمة في أروشا.
    Tras las objeciones de la Fiscal a las peticiones de libertad provisional presentadas por Momčilo Krajišnik, la Sala de Primera Instancia decidió denegarlas y por lo tanto el acusado permanece detenido a la espera del juicio. UN إلا أن الدائرة لم تقتنع بوجاهة الاستجابة لطلبات الإفراج المؤقت المقدمة من مومشيلو كراييشنيك حيث اعترض عليهـــا الادعــاء وهـــو لا يزال رهن الاحتجاز في انتظار المحاكمة.
    Al día de la fecha hay 25.793 presos preventivos y 55.258 condenados. UN ويوجد حالياً 793 25 شخصاً محتجزاً في انتظار المحاكمة و258 55 سجيناً مداناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد