ويكيبيديا

    "انتظار صدور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • espera de
        
    • pendiente
        
    • la espera
        
    • espera del dictamen
        
    • esperar a que se dictaran
        
    El autor permaneció recluido en espera de la decisión definitiva del Ministro de Justicia, contra la que, sin embargo, no podría ejercer ningún recurso eficaz. UN واحتُجز صاحب الشكوى في انتظار صدور قرار نهائي من وزير العدل، وهو القرار الذي لا يوجد أي سبيل فعال للطعن فيه.
    Los implicados estaban suspendidos del servicio activo en espera de la sentencia que debía pronunciarse en la causa penal. UN والأشخاص المتورطون ليسوا في الخدمة، وذلك في انتظار صدور الحكم في هذه القضية الجنائية.
    En consecuencia, el letrado pidió que se aplazara tres meses la determinación de la admisibilidad en espera de esas decisiones. UN ولذلك، طلب المحامي إرجاء البت في مقبولية البلاغ لمدة ثلاثة شهور في انتظار صدور هذين الحكمين.
    La Comisión Consultiva también recuerda que sigue pendiente una decisión sobre el régimen de financiación del Tribunal. UN وتشير اللجنة الاستشارية كذلك الى أنها لا تزال في انتظار صدور مقرر بشأن نظام تمويل المحكمة.
    La Fiscalía presentó sus alegaciones finales en la causa Krajišnik y está a la espera de que la Sala de Apelaciones dicte su fallo. UN وعرض الادعاء أسانيده النهائية في قضية كراييشنيك وهي الآن في انتظار صدور الحكم من دائرة الاستئناف.
    Los sumarios se archivaron a la espera del dictamen sobre el asunto Yusef examinado más arribai.- UN وأُرجئ النظر في جميع هذه القضايا في انتظار صدور نتيجة قضية يوسف التي نوقشت أعلاه(ط).
    530. Por el momento no había ninguna disposición en la legislación australiana que previera un derecho de indemnización por pérdida de tierras y quizás fuera necesario esperar a que se dictaran otros pronunciamientos judiciales antes de que se pudiera tomar una decisión definitiva a ese respecto. UN ٥٣٠ - وواصل الممثل كلامه قائلا إن القانون الاسترالي لا يتضمن حتى اﻵن أحكاما بشأن حق التعويض عن فقدان اﻷرض، وقد يتطلب اﻷمر انتظار صدور أحكام قضائية أخرى قبل اتخاذ أي قرار نهائي في هذا الخصوص.
    La detención en espera de la acusación podrá prolongarse, por decisión del tribunal, hasta 180 días como máximo. UN ويمكن أن يدوم الاحتجاز في انتظار صدور بيان لائحة الاتهام 180 يوماً على الأكثر بقرار من المحكمة.
    En espera de la promulgación del texto constitutivo de esta Comisión se han organizado importantes manifestaciones de formación y sensibilización sobre los principios del derecho internacional humanitario y para fortalecer la cooperación con el CICR en esta materia. UN وفي انتظار صدور نص القانون المنظم لهذه اللجنة، يجري تنظيم أنشطة هامة من أجل كفالة التدريب والتوعية في مجال مبادئ القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    A la espera de que la Asamblea se pronuncie al respecto, no se ha decidido dejar constancia en el presente documento de la transferencia de los recursos conexos. UN ولم تتخذ أية إجراءات حتى الآن في هذه الوثيقة تعكس نقل الموارد ذات الصلة في انتظار صدور قرار من الجمعية العامة بشأن النقل المقترح.
    Sin embargo, toma nota de que la mencionada Ordenanza se ha reinstaurado temporalmente a la espera de una decisión del Tribunal Supremo. UN ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بأن نظام قضاء الأحداث أعيد العمل به مؤقتاً في انتظار صدور قرار من المحكمة العليا.
    Por ejemplo, en algunas iniciativas del Estado en materia de diálogo interreligioso presuntamente se ejerció presión sobre determinados grupos religiosos a fin de limitar sus actividades en espera de las recomendaciones de los respectivos ministerios del gobierno. UN فقد أفيد مثلا أن بعض المبادرات التي تطلقها الدولة في الحوار بين الأديان مرتبطة بممارسة ضغوط على طوائف دينية معينة للحد من أنشطتها الدينية، في انتظار صدور توصيات من الوزارات المعنية.
    Todas ellas fueron liberadas provisionalmente después de pasar casi un año en detención preventiva, a la espera de que se dictara veredicto. UN وأفرج مؤقتاً عنهم بعد ما يقرب من عام واحد رهن الاعتقال السابق للمحاكمة، في انتظار صدور الحكم.
    Se informó de que la decisión de Uganda de retirarse fue rescindida, en espera de que la Unión Africana proporcionara orientación al respecto. UN وأفيد عن إلغاء أوغندا قرار الانسحاب في انتظار صدور توجيهات من الاتحاد الأفريقي.
    En cuanto a la prohibición de las organizaciones racistas, en el artículo 73 de la Constitución se reconoce el derecho de asociación con fines lícitos, salvo que la asociación sea prohibida temporalmente en espera de una decisión judicial respecto de su disolución. UN وبقدر ما يتعلق اﻷمر بحظر المنظمات العنصرية، فإن المادة ٧٣ من الدستور تعترف بالحق في حرية تكوين الجمعيات ﻷغــراض قانونيــة؛ وألا تحظر الجمعية بصفة مؤقتة في انتظار صدور قرار محكمة بشأن حلها.
    Se está a la espera de los dictámenes del Tribunal. UN وما زلنا في انتظار صدور قرار المحكمة.
    A raíz de la devaluación del franco CFA, se adoptaron ciertas disposiciones provisionales para remediar los efectos negativos de la baja de la paridad de nuestra moneda en espera de la adopción de medidas complementarias. UN وبعد تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، اتخذت ترتيبات معينة مؤقتة بقصد مواجهة اﻵثار الضارة المترتبة على انخفاض قيمة عملتنا في انتظار صدور التدابير المصاحبة لهذه العملية.
    En un tercer caso, en que existían medidas civiles y administrativas, había legislación pendiente por la que se establecería la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN وفي حالة ثالثة وُضعت تدابير مدنية وإدارية في انتظار صدور تشريع يُحمِّل الأشخاص الاعتباريين مسؤولية جنائية.
    Los asuntos se archivaron a la espera del dictamen sobre el asunto Yusef examinado suprag. UN وأُرجئ النظر في جميع هذه القضايا في انتظار صدور نتيجة قضية يوسف التي نوقشت أعلاه(ز).
    530. Por el momento no había ninguna disposición en la legislación australiana que previera un derecho de indemnización por pérdida de tierras y quizás fuera necesario esperar a que se dictaran otros pronunciamientos judiciales antes de que se pudiera tomar una decisión definitiva a ese respecto. UN ٥٣٠ - وواصل الممثل كلامه قائلا إن القانون الاسترالي لا يتضمن حتى اﻵن أحكاما بشأن حق التعويض عن فقدان اﻷرض، وقد يتطلب اﻷمر انتظار صدور أحكام قضائية أخرى قبل اتخاذ أي قرار نهائي في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد