ويكيبيديا

    "انتظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regularidad
        
    • irregularidad
        
    • Entezam
        
    • irregular
        
    • la asistencia
        
    • regular
        
    • periodicidad
        
    • asistencia de
        
    • sistemático
        
    • periódicas
        
    • periódicos
        
    • irregulares
        
    • regulares
        
    • sistemática
        
    • sistemáticamente
        
    En consecuencia, no siempre se podía disponer de divisas, lo que repercutió negativamente en la regularidad del pago de las primas. UN ونتيجة لهذا أصبح النقد الأجنبي غير متوافر بصورة دائمة فكانت عاقبة ذلك سيئة على انتظام دفع علاوات الحوافز.
    i) La regularidad de las operaciones de recaudación, custodia y salida de todos los ingresos de la OSP, así como de los recursos a ella confiados; UN ' ١ ' انتظام تلقي إيرادات المكتب واﻹشراف عليها والتصرف فيها، وكذلك الموارد التي يُعهد بها الى المكتب؛
    Se afirma que la comida es apenas comestible y que se entrega con irregularidad. UN ويقال إن اﻷغذية تكاد تكون غير صالحة لﻷكل ويقدم على غير انتظام.
    Se afirma que el Sr. Entezam sufrió diversas represalias y castigos por haberse entrevistado con el Representante Especial, incluyendo el no otorgamiento de tratamiento médico para la infección al oído que entonces padecía. UN ويؤكﱠد بأن السيد انتظام قد عانى من عدة أعمال انتقام وعقاب لمقابلته للممثل الخاص، بما في ذلك عدم توفير المعالجة الطبية له لالتهاب في أذنيه كان يعاني منه.
    Asimismo, debería prestarse especial atención a los cultivos xerófilos y a los sistemas agrícolas que soportan la precipitación irregular. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص أيضا للمحاصيل المقاومة للجفاف والنظم الزراعية التي تستطيع التغلب على هطول المطر بدون انتظام.
    Se dice que en esas zonas la asistencia a la escuela de los niños de la localidad es más fácil. UN ويقال إن انتظام اﻷطفال المحليين بالمدارس في هذه المناطق أكثر سهولة.
    Asistencia regular a las sesiones del Consejo de Ministros de todos los Ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional UN انتظام حضور جميع وزراء حكومة المصالحة الوطنية جلسات مجلس الوزراء
    No obstante, si una parte de esa producción se vende en el mercado, esas unidades pertenecen al sector no estructurado, independientemente de la regularidad de esas transacciones o de las sumas de que se trate. UN غير أنه إذا ما بيع قسط من هذا الانتاج في السوق، فإن هذه الوحدات تندرج في القطاع غير المنظم، بصرف النظر عن انتظام هذه المعاملات أو المبالغ التي تنطوي عليها.
    La regularidad y la frecuencia de las reuniones de los jefes de los organismos varían de país a país, al igual que varía el carácter oficial de dichas reuniones. UN ويتفاوت انتظام وتواتر اجتماعات رؤساء الوكالات من بلد إلى آخر، كما يتباين طابعها الرسمي.
    Resulta inevitable, pues, que se resienta la regularidad y visibilidad de las actividades de la Asamblea Nacional. UN ويعوق ذلك بالضرورة انتظام أنشطة الجمعية الوطنية وشفافيتها.
    Otro factor que entorpeció el desarrollo de esta operación fue la irregularidad en el pago del subsidio especial del Gobierno para los soldados desmovilizados. UN ومما أعاق أيضا تنفيذ هذه العملية بيسر عدم انتظام الحكومة في تسديد اﻹعانة الخاصة للجنود المسرحين.
    Los trabajadores de salud en las zonas remotas se enfrentan a condiciones más difíciles, a causa de la irregularidad en los salarios y la falta de medicamentos y equipo. UN ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات.
    Estos factores se han traducido en costos elevados de transporte y la necesidad de mantener existencias considerables debido a la irregularidad del suministro, lo que socava significativamente la competitividad. UN وأفضت هذه العوامل إلى ارتفاع تكاليف النقل وزيادة تكاليف الاحتفاظ بمخزونات كبيرة بسبب عدم انتظام عمليات الإمداد، مما أدى إلى تدهور ملموس في القدرة التنافسية.
    Se ha informado, por último, que el Sr. Entezam habría rechazado una propuesta formulada por algunos funcionarios que consistiría en otorgarle su libertad a cambio de su silencio sobre lo vivido y observado en la prisión desde 1979. UN وعُلم مؤخرا أن السيد انتظام قد رفض عرضا قدمه له بعض الموظفين ويقضي بمنحه الحرية مقابل سكوته عما عاناه ولاحظه في السجن منذ عام ٩٧٩١٠
    96. Particular preocupación ha merecido la situación del Sr. Abbas Amir Entezam, quien fuera visitado por el Representante Especial en diciembre de 1991 en la cárcel de Evin. UN ٦٩- وتثير حالة السيد عباس أمير انتظام قلقا خاصا، إذ كان قد تلقى زيارة الممثل الخاص في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ في سجن أيوين.
    El alto costo y el horario irregular del transporte público han contribuido a la disminución de las tasas de asistencia. UN كما أسهم ارتفاع أجور النقل العام وعدم انتظام مواعيده في انخفاض معدلات المواظبة على الدراسة.
    La delegación destacó la importancia de ayudar a garantizar la asistencia de las niñas a la escuela en todos los niveles contratando a más maestras de todos los grados. UN وشدد الوفد على أهمية المساعدة في التشجيع على انتظام الفتيات في الدراسة في جميع الصفوف المدرسية، وذلك بتشغيل عدد أكبر من المُعلِمات في جميع المستويات.
    El miedo a los ataques de la fuerza aérea de Sri Lanka contribuyó a empeorar la asistencia regular de los niños en la zona de Vanni. UN لذلك أثر الخوف من شن القوات المسلحة السريلانكية هجمات جوية على انتظام الأطفال في المدارس في فاني.
    Las opiniones están divididas en cuanto a la naturaleza, la composición, las funciones y la periodicidad de las reuniones de un órgano de esta naturaleza. UN والآراء منقسمة نوعاً ما بشأن طبيعة هذه الهيئة وتكوينها ووظائفها ومدى انتظام اجتماعاتها.
    Instamos al Consejo a hacer un uso más frecuente y sistemático de los intercambios oficiosos y a aumentar la regularidad de las sesiones de información sustantivas para los Estados Miembros. UN ونحث المجلس على استخدام التبادلات غير الرسمية بشكل أكثر تواترا ومنهجية والزيادة في انتظام الإحاطات الإعلامية الموضوعية لفائدة الدول الأعضاء.
    :: Consultas políticas de alto nivel periódicas con agentes locales, representantes de los países vecinos y la comunidad diplomática UN :: انتظام إجراء المشاورات السياسية الرفيعة المستوى مع الجهات المؤثرة المحلية وممثلي البلدان المجاورة والسلك الدبلوماسي
    La existencia de aguas subterráneas depende en gran medida de sucesos de recarga periódicos. UN كما أن معدلات حدوث المياه الجوفية تتوقف بدرجة كبيرة على مدى انتظام أحداث إعادة التغذية.
    La producción agropecuaria en muchos países en desarrollo ha sido adversamente afectada por lluvias irregulares, sequías persistentes e inundaciones. UN إن الإنتاج الزراعي في بلدان نامية كثيرة تأثر سلبا بعدم انتظام هطول الأمطار واستمرار الجفاف والفيضانات.
    iii) Distribución, recepción y tramitación regulares de los formularios de reclamación; UN ' 3` انتظام توزيع واستلام وتجهيز نماذج المطالبات؛
    4. Captación sistemática de buenas prácticas, desafíos y experiencia adquirida UN 4 - انتظام تتبع الممارسات الجيدة والتحديات والدروس المستفادة
    También destacó la necesidad de que se recogieran sistemáticamente los datos y la información necesarios para que la evaluación fuera fidedigna. UN وسلطت الضوء أيضا على الحاجة إلى انتظام جمع البيانات والمعلومات اللازمة كيما يؤتي التقييم أكله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد