Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del gobierno de transición de base amplia y de la asamblea nacional de transición. | UN | وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية. |
Insté a las partes a que hicieran un esfuerzo decidido por llegar a un acuerdo sobre el establecimiento del gobierno de transición de base amplia y de la asamblea nacional de transición. | UN | وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية. |
En nuestra propia región, Uganda acoge con beneplácito el Acuerdo de Paz entre ambas partes — el Gobierno Rwandés y el Frente Patriótico Rwandés —, sobre un proceso de reconciliación nacional y el establecimiento de un Gobierno de transición de base amplia. | UN | وفي منطقتنا، ترحب أوغندا بالاتفاق الموقع بين الطرفين؛ الحكومة الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، بشأن عملية للمصالحة الوطنية وإقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة. |
El Consejo instó enérgicamente a las partes a que cooperaran con la UNAMIR para promover el proceso de paz, dar pleno cumplimiento al acuerdo de paz de Arusha y, en particular, establecer un gobierno de transición de base amplia a la mayor brevedad posible. | UN | وحث المجلس اﻷطراف بقوة على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلام، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلام، وبصفة خاصة على إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن. |
El Consejo instó enérgicamente a las partes a que cooperaran con la UNAMIR para promover el proceso de paz, dar pleno cumplimiento al Acuerdo de Paz de Arusha y, en particular, establecer un gobierno de transición de base amplia a la mayor brevedad posible. | UN | وحث المجلس اﻷطراف بقوة على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلام، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلام، وبصفة خاصة على إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن. |
Acogiendo también con beneplácito la declaración conjunta emitida por las partes en Kinihira el 10 de diciembre de 1993 respecto de la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y, en particular, de la pronta constitución de un gobierno de transición de base amplia, | UN | " وإذ يرحب أيضا بالبيان المشترك الصادر عن اﻷطراف في كينيهيرا في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، وبصفة خاصة اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة فورا، |
Acogiendo también con beneplácito la declaración conjunta emitida por las partes en Kinihira el 10 de diciembre de 1993 respecto de la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y, en particular, de la pronta constitución de un gobierno de transición de base amplia, | UN | وإذ يرحب أيضا بالبيان المشترك الصادر عن اﻷطراف في كينيهيرا في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، وبصفة خاصة اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة فورا، |
Acogiendo también con beneplácito la declaración conjunta emitida por las partes en Kinihira el 10 de diciembre de 1993 respecto de la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha y, en particular, de la pronta constitución de un gobierno de transición de base amplia, | UN | وإذ يرحب أيضا بالبيان المشترك الصادر عن اﻷطراف في كينيهيرا في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق أروشا للسلم، وبصفة خاصة اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة فورا، |
Además, ha colaborado en el debate nacional y en las negociaciones internas que culminaron en junio con la adopción de una asociación política y la formación de un gobierno de transición de base amplia. | UN | كما ساعد في المداولات الوطنية والمفاوضات الداخلية التي بلغت أوجها في حزيران/يونيه الماضي باعتماد شراكة سياسية وتشكيل حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة. |
La Loya Jirga de Emergencia decidiría la creación de la Autoridad de Transición, con una Administración de transición de base amplia que gobernaría al Afganistán hasta que se pudiera elegir un gobierno plenamente representativo en elecciones libres y justas que se celebrarían en un plazo no superior a dos años a partir de la convocación de la Loya Jirga de Emergencia. | UN | ويتخذ الاجتماع الطارئ للويا جيرغا قرارا بشأن السلطة الانتقالية، بما في ذلك تشكيل إدارة انتقالية ذات قاعدة عريضة تتولى قيادة أفغانستان إلى أن يتسنى انتخاب حكومة يتحقق فيها التمثيل الكامل، من خلال انتخابات حرة ونزيهة، في موعد لا يتجاوز سنتين من عقد الاجتماع الطارئ للويا جيرغا. |
2. Insta enérgicamente a las partes a cooperar plenamente para promover el proceso de paz, a dar pleno cumplimiento al Acuerdo de Paz de Arusha, en el cual se basa el calendario presentado en el informe del Secretario General de fecha 24 de septiembre de 1993, y, en particular, a establecer un gobierno de transición de base amplia a la brevedad posible de conformidad con dicho Acuerdo; | UN | " ٢ - يحث بقوة اﻷطراف على التعاون التام في تعزيز عملية السلم، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلم، الذي وضع على أساسه الجدول الزمني الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبصفة خاصة على اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن وفقا لهذا الاتفاق؛ |
2. Insta enérgicamente a las partes a cooperar plenamente para promover el proceso de paz, a dar pleno cumplimiento al Acuerdo de Paz de Arusha, en el cual se basa el calendario presentado en el informe del Secretario General de fecha 24 de septiembre de 1993, y, en particular, a establecer un gobierno de transición de base amplia a la brevedad posible de conformidad con dicho Acuerdo; | UN | ٢ - يحث بقوة اﻷطراف على التعاون التام في تعزيز عملية السلم، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلم، الذي وضع على أساسه الجدول الزمني الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبصفة خاصة على اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن وفقا لهذا الاتفاق؛ |
El Consejo instó enérgicamente a las partes a que cooperaran con la UNAMIR para promover el proceso de paz, a dar pleno cumplimiento al acuerdo de paz de Arusha, en el cual se basaba el calendario presentado en mi informe de fecha 24 de septiembre y, en particular, a establecer a la brevedad posible un gobierno de transición de base amplia, de conformidad con lo estipulado en el acuerdo. | UN | وقد حث المجلس بقوة اﻷطراف على التعاون مع البعثة في تعزيز عملية السلم وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلم الذي وضع على أساسه الجدول الزمني الوارد في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ، وبصفة خاصة على اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن وفقا لذلك الاتفاق. |
2. Insta enérgicamente a las partes a cooperar plenamente para promover el proceso de paz, a dar pleno cumplimiento al Acuerdo de Paz de Arusha, en el cual se basa el calendario presentado en el informe del Secretario General de fecha 24 de septiembre de 1993, y, en particular, a establecer un gobierno de transición de base amplia a la brevedad posible de conformidad con dicho Acuerdo; | UN | ٢ - يحث بقوة اﻷطراف على التعاون التام في تعزيز عملية السلم، وعلى الامتثال التام لاتفاق أروشا للسلم، الذي وضع على أساسه الجدول الزمني الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وبصفة خاصة على اقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة في أقرب وقت ممكن وفقا لهذا الاتفاق؛ |
f) Se apoyaba en forma generalizada el establecimiento de un período de transición durante el cual una autoridad de transición de base amplia restaurara el orden y la seguridad, recogiera las armas y preparara algún tipo de asamblea o elección que reflejara plenamente la voluntad del pueblo afgano; | UN | )و( هناك تأييد واسع النطاق لترتيب فترة انتقالية تتولى خلالها سلطة انتقالية ذات قاعدة عريضة إعادة النظام واﻷمن، وجمع اﻷسلحة، والاعداد لتنظيم شكل من أشكال التجمع أو الانتخاب يعكس تماما ارادة الشعب اﻷفغاني؛ |