Evitar la transmisión del VIH de padres a hijos | UN | منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الوالد إلى الطفل |
A lo largo del último decenio se han hecho en toda el África subsahariana avances considerables para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo y hacer más accesibles los servicios de pruebas y consultas voluntarias. | UN | خلال العقد الماضي، تحققت إنجازات كبيرة في جميع أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وإتاحة خدمات المشورة والفحص الطوعية بشكل أكبر. |
7. Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | 7 - منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل |
El Gobierno todavía no ha elaborado políticas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, ni de atención global de los niños víctimas del SIDA. | UN | ولم تضع الحكومة بعد سياسات للوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سياسة للتكفل بالأطفال ضحايا الإيدز. |
Este programa ampliaba los servicios relativos a la prevención de la transmisión de la madre al niño del VIH y a la atención pediátrica del VIH en Zambia, con el apoyo del UNICEF. | UN | وضاعفت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة من خدماتها المتعلقة بمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأُم إلى الطفل ورعاية الأطفال المصابين بالفيروس في زامبيا بدعم من اليونيسيف. |
En el ínterin, el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, los copatrocinadores del ONUSIDA y las organizaciones no gubernamentales internacionales están colaborando también con los gobiernos nacionales para difundir el tratamiento pediátrico y la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. | UN | وفي الوقت نفسه، يقوم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والرعاة المشتركون للبرنامج المعني بفيروس نقص المناعة البشرية، والمنظمات الدولية غير الحكومية بتقديم المساعدة للحكومات الوطنية من أجل تكثيف علاج الأطفال ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial tenían la voluntad de reforzar su labor de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, en el empeño de erradicar prácticamente el virus y lograr que hubiera una generación libre del SIDA. | UN | وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي عازمين على تعزيز عملهما في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في محاولة للقضاء، عمليا، على الفيروس وتحقيق جيل خال من الإيدز. |
Ambos organismos estaban convencidos de que sería posible erradicar, casi por completo, la transmisión del VIH de madres a hijos en 2015. | UN | والمنظمتان مقتنعتان بأن من الممكن القضاء فعليا على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015. |
Las delegaciones elogiaron el interés que se había puesto en erradicar la transmisión del VIH de madres a hijos y algunas respaldaron la idea de que el UNICEF se convirtiera en el receptor principal de subvenciones destinadas a tratamientos pediátricos. | UN | وأثنت الوفود على التركيز على القضاء على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وأيدت بعض الوفود فكرة أنه ينبغي أن تصبح اليونيسيف المُتِلقِّي الرئيسي في علاج الأطفال. |
Dijo que el UNICEF y el Fondo Mundial tenían la voluntad de reforzar su labor de prevención de la transmisión del VIH de madres a hijos, en el empeño de erradicar prácticamente el virus y lograr que hubiera una generación libre del SIDA. | UN | وقال إن اليونيسيف والصندوق العالمي عازمين على تعزيز عملهما في مجال منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في محاولة للقضاء، عمليا، على الفيروس وتحقيق جيل خال من الإيدز. |
Ambos organismos estaban convencidos de que sería posible erradicar, casi por completo, la transmisión del VIH de madres a hijos en 2015. | UN | والمنظمتان مقتنعتان بأن من الممكن القضاء فعليا على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015. |
Las delegaciones elogiaron el interés que se había puesto en erradicar la transmisión del VIH de madres a hijos y algunas respaldaron la idea de que el UNICEF se convirtiera en el receptor principal de subvenciones destinadas a tratamientos pediátricos. | UN | وأثنت الوفود على التركيز على القضاء على انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وأيدت بعض الوفود فكرة أنه ينبغي أن تصبح اليونيسيف المتلقِّي الرئيسي في علاج الأطفال. |
En particular encomiaron la labor del UNICEF en la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, sobre todo en el África subsahariana. | UN | وأشادت على وجه الخصوص بعمل اليونيسيف الرامي إلى منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En particular encomiaron la labor del UNICEF en la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, sobre todo en el África subsahariana. | UN | وأشادت على وجه الخصوص بعمل اليونيسيف الرامي إلى منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Se ha demostrado que la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño es una medida viable para luchar contra la epidemia. | UN | 56 - إن الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل: وقاية ثبتت سلامتها وجدواها كإجراء لمكافحة هذا الوباء. |
110. La prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo ha demostrado ser una medida viable para luchar contra la epidemia. | UN | 110- الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل: وهي الوقاية التي ثبت سلامتها وجدواها كإجراء لمكافحة هذا الوباء. |
En el plano mundial, el Foro de asociados sobre la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo ha ayudado a reactivar los trabajos en ese ámbito y el Foro de asociados sobre los niños afectados por el VIH y el SIDA ha sido un mecanismo importante para examinar los progresos realizados y crear consenso. | UN | وعلى المستوى العالمي، ساعد منتدى الآباء المعني بالوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في إحياء هذا الموضوع، ويشكل المنتدى المذكور آلية مهمة لاستعراض مدى التقدم في هذا المجال وبناء توافق الآراء حوله. |
El UNICEF se concentra en ampliar el ámbito de la planificación de la familia y la atención prenatal, con inclusión de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el mejoramiento de las prácticas de atención en el hogar y visitas posneonatales en la comunidad y el aumento del acceso al tratamiento de las enfermedades neonatales. | UN | وتنفق اليونيسيف للمساعدة على توسيع نطاق تنظيم الإنجاب والرعاية السابقة للولادة، بما في ذلك منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتحسين ممارسات الرعاية المنزلية والزيارات اللاحقة للولادة في المجتمعات المحلية، وتحسين الحصول على علاج لأمراض المواليد الجدد. |
:: Disponibilidad de un programa concreto de prevención de la transmisión de la madre al niño y plan en curso para ampliar la intervención a la totalidad del país | UN | :: يتوافر برنامج محدد لمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل والعمل جار على وضع خطة لتوسيع نطاقه بحيث يشمل البلد برمته |
También se elaboraron nuevos protocolos clínicos para la terapia antirretroviral altamente activa (TAAA) y protocolos para prevenir la transmisión de la infección por el VIH de madre a hijos. | UN | ووُضعت أيضا بروتوكولات إكلينيكية جديدة من أجل العلاج الفعال جدا المضاد للفيروسيات الرجعية، وبروتوكولات من أجل الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
La prevención de la transmisión de madre a hijo del VIH y una mayor conciencia entre los jóvenes serían las principales metas del programa en relación con el VIH/SIDA. | UN | وسيشكل منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل وتوعية الشباب، محلّ التركيز الرئيسي للبرنامج فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |