ويكيبيديا

    "انتقال الإصابة من الأم إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • transmisión de madre a
        
    • transmisión de la madre al
        
    • transmisión del VIH de la madre al
        
    • transmisión del VIH de madre a
        
    • transmisión de madres a
        
    • la trasmisión de madre a
        
    • de la transmisión del VIH
        
    • transmisión maternoinfantil y
        
    • de la transmisión maternoinfantil
        
    Algunos países de la CARICOM también han obtenido un importante éxito en la prevención de la transmisión de madre a hijo. UN كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Más de las dos terceras partes de ese grupo de mujeres tienen acceso al programa de prevención de transmisión de madre a hijo. UN ويتوفر لدى أكثر من ثلثي هؤلاء النساء، سبيل الوصول إلى برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    :: prestado servicios a unas 80.000 embarazadas a través de 257 centros de servicios para prevenir la transmisión de la madre al hijo; UN :: تقديم الخدمات لحوالي 000 80 حامل من خلال 257 مركزا صحيا لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل؛
    Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    También se realizaron importantes progresos para ampliar el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y, a ese respecto, la cobertura se duplicó con creces entre 2005 y 2007. UN وقُطعت أشواط كبيرة أيضاً في توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات المقدمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، حيث زاد معدل التغطية بأكثر من الضعف في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    La mayoría de los países han hecho progresos sustanciales en prevención de la transmisión de madres a hijos. UN 4 - ويحرز معظم البلدان تقدما كبيرا نحو منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Supone invertir en nuevos medicamentos para el futuro, y supone garantizar que haya tratamientos antirretrovirales disponibles cuando estén en funcionamiento los programas de prevención de la transmisión de madre a hijo, y viceversa. UN وهو يعني الاستثمار في الأدوية الجديدة في المستقبل، وهو يعني ضمان توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية حيثما تعمل برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، والعكس صحيح.
    Tenemos 45 centros para la prevención de la transmisión de madre a hijo, pero éstos sólo abarcan el 11% de la población destinataria del Togo. UN ولدينا 45 مركزا لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، ولكنها لا تغطي سوى 11 في المائة من السكان المستهدفين في توغو.
    La prevención de la transmisión de madre a hijo constituye una práctica óptima, con una cobertura superior al 85%. UN ويشكل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إحدى أفضل الممارسات، حيث حقق تغطية نسبتها 85 في المائة.
    5. Tratamiento: el tratamiento óptimo para prevenir la transmisión de madre a hijo incluye el uso de terapia combinada. UN 5 - العلاج: يتضمن العلاج الأمثل لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل استخدام تشكيلة علاجية.
    En 2009 se elaboró un plan integrado de comunicación sobre la transmisión de madre a hijo. UN وُضعـت خطة اتصال متكاملة بشأن انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في عام 2009؛
    :: Apoyo a la ampliación de la prevención de la transmisión de la madre al hijo. UN :: دعم الارتقاء بمستوى برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión de la madre al niño UN منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    Entre las actividades realizadas por el Comité figuran la vigilancia activa, la prevención de la transmisión de la madre al hijo y la prestación de servicios en las comunidades, las instituciones y los hogares. UN وتتضمن الأنشطة التي تنفذها هذه اللجنة المراقبة النشطة، ومنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، إضافة إلى تقديم خدمات الرعاية داخل المجتمعات المحلية وداخل المؤسسات والمنازل.
    Según el ONUSIDA, en 2006 se ofrecieron servicios para prevenir la transmisión de la madre al niño a menos del 8% de las embarazadas. UN وأفادت تقارير البرنامج المشترك أنه في عام 2006، قُدّمت خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل إلى أقل من 8 في المائة من النساء الحوامل.
    La prestación de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño siguió ganando impulso en todo el mundo. UN 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم.
    Por ejemplo, en el 80 % de las instalaciones sanitarias de Malawi y en el 65 % de las instalaciones sanitarias de Madagascar se están ofreciendo servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y de atención neonatal. UN فعلى سبيل المثال، تقدم خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ورعاية الرضع في ما نسبته 80 في المائة من المرافق الصحية في ملاوي وفي ما نسبته 65 في المائة من تلك المرافق في مدغشقر.
    El programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo, que comenzó en seis lugares de nivel terciario en 2002, se ha extendido a 45 lugares y se han beneficiado de él unas 42.000 mujeres. UN وجرى التوسع في برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل الذي بدأ في ستة مواقع من الدرجة الثالثة في سنة 2002 إلى ما يزيد على 45 موقعاً واستفادت حوالي 000 42 امرأة حامل من هذا البرنامج.
    Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    Una preocupación conexa es la de la insuficiencia de la cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ومن الشواغل الأخرى ذات الصلة عدم توافر خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بالقدر الكافي.
    Para reducir la transmisión de madres a hijos, todas las mujeres embarazadas seropositivas reciben profilaxis antirretrovirales. UN ومن أجل خفض انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، فإن جميع النساء الحوامل اللائي لديهن إيجابية مصلية معروفة يتلقين المواد المصلية المضادة للفيروس.
    Temía también que los servicios para prevenir la trasmisión de madre a hijo no bastaran y que los servicios de pruebas de diagnóstico y orientación fueran insuficientes. UN وساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ولنقص الاختبارات وخدمات المشورة(97).
    Con la prevención de la transmisión maternoinfantil y la programación integral relativa a los preservativos, el UNFPA procura asegurar la prestación de servicios que prevengan el VIH y los embarazos no deseados. UN ويسعى صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال برامجه الرامية إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل والبرامج الشاملة عن الرفالات إلى كفالة خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    :: Se ha sensibilizado a 2.000 familias sobre la prevención del VIH y la prevención de la transmisión maternoinfantil; UN :: توعية 000 2 أسرة بالوقاية من فيروس نقص المناعة، والوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد