ويكيبيديا

    "انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la transmisión del VIH
        
    • transmisión de la infección por VIH
        
    • de prevención de la transmisión
        
    Hay un aumento en la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo. UN وثمة تزايد في معدل انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم للطفل.
    Dado que la mayor parte de la transmisión del VIH se produce mediante el contacto sexual, la información y los servicios de salud sexual y reproductiva son un punto de partida vitalmente importante para la prevención del VIH. UN وحيث أن أغلبية حالات انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث عن طريق الاتصال الجنسي، فإن المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية تعتبر نقطة انطلاق هامة للوقاية من الفيروس.
    5) Reducir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo; UN 5 - الحد من انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    La Federación Internacional está convencida de que las iniciativas para tipificar como figura delictiva la transmisión del VIH son innecesarias y contraproducentes. UN والاتحاد الدولي مقتنع بأن التحركات من أجل تجريم انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية ليست ضرورية وقد يكون لها مردود عكسي.
    - Prevenir la transmisión de la infección por VIH y de las infecciones más frecuentes asociadas a la infección VIH (hepatitis B, enfermedades de transmisión sexual, tuberculosis, etc.). UN - منع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض المعدية المرتبطة به في أغلب اﻷحيان )التهاب الكبد باء، اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، السل، الخ.(.
    También hay un programa nacional para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño, así como un programa nacional de tratamiento con antirretrovirales. UN ويوجد أيضاً برنامج وطني يرمي إلى الوقاية من انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكذلك برنامج وطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Estos datos son decisivos para que los directores de programas y las autoridades comprendan los comportamientos sexuales y otras prácticas y creencias que pueden influir en la transmisión del VIH. UN وهذه البيانات لها أهمية حاسمة في إفادة مديري البرامج وصانعي القرارات بما يلزم لفهم السلوكيات الجنسية وغيرها من الممارسات والمعتقدات التي يمكن أن تؤثّر على انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    B. Reducir un 50% la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN بـاء - الحد من انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقْن بنسبة 50 في المائة
    Los logros alcanzados en la cobertura de los servicios de prevención de la transmisión maternoinfantil se han traducido en una reducción de la transmisión del VIH de madre a hijo pues se impidió que más de 670.000 niños contrajeran la infección. UN وقد ترجمت المكاسب الناتجة عن اتساع نطاق التغطية بمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في صورة انخفاض في معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال.
    La mayor parte de los países de la SADC han logrado el 50 por ciento de cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, aunque el deficiente acceso del niño a tratamiento antirretroviral sigue siendo motivo de gran preocupación. UN وقد حققت معظم بلدان الجماعة تغطية بنسبة 50 في المائة في الخدمات الموجهة لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، على الرغم من أن تأخر حصول الأطفال على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية يظل مصدر قلق كبير.
    En este sentido, quisiera rendir homenaje al UNICEF y a la OMS por el proyecto piloto que están llevando a cabo en relación con la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en mi país. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشيد باليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لمشروعهما الرائد الجاري تنفيذه في بلادي لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأمهات إلى الأطفال.
    b) Reducir la transmisión del VIH de madres a hijos en un 25% para el 2005; UN (ب) ضرورة خفض انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2005؛
    Facilítese también información sobre las medidas adoptadas para prevenir la transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    En 2007, uno de cada cinco países de ingresos bajos y medios consiguió que los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, así como el tratamiento antirretrovírico, tuvieran una cobertura superior al 50%. UN وفي عام 2007 كان بلد واحد من بين كل خمسة من البلدان المنخفضة أو المتوسطة الدخل قد حقق تغطية بنسبة تزيد على 50 في المائة بالخدمات الموجهة إلى منع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكذلك في العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Un número ligeramente mayor de lactantes están recibiendo medicamentos antirretrovirales para prevenir la transmisión del VIH de sus madres. UN 36 - وثمة زيادة طفيفة في عدد الأطفال الرضع الذين يحصلون على مضادات للفيروسات العكوسة من أجل الحيلولة دون انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية إليهم من أمهاتهم.
    No obstante, hay variaciones considerables en la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo entre las regiones del mundo, pues la cobertura es superior al 90% en Europa Oriental y Central y en el Caribe, pero sigue siendo inferior al 20% en las regiones del Pacífico y el Oriente Medio y África del Norte. UN ومع ذلك، هناك تباين كبير في نطاق تغطية منع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل فيما بين مناطق العالم، حيث تجاوز نطاق التغطية 90 في المائة في أوروبا الوسطى والشرقية ومنطقة البحر الكاريبي، وإن كان لا يزال أقل من 20 في المائة في منطقة المحيط الهادئ والشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    56. Varios exámenes de la eficacia de los programas de intercambio de jeringas y agujas han revelado una disminución de los comportamientos peligrosos en relación con las agujas y una reducción de la transmisión del VIH, sin que haya prueba alguna de un aumento del consumo de drogas inyectables o de otros peligros para la salud pública. UN 56- أظهرت عدة استعراضات لفعالية برامج استبدال المحاقن وإبر الحقن حالات من الانخفاض في السلوكيات الخطرة للحقن بالإبر وفي انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وعدم وجود دليل على زيادة تعاطي المخدرات بالحقن أو غير ذلك من مخاطر الصحة العامة.
    - Reducir considerablemente la transmisión del VIH de madre a hijo en el grupo de niños nacidos de madres infectadas por el VIH difundiendo el tratamiento antirretroviral para madres embarazadas; UN - حدوث انخفاض كبير في حالات انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في فئة الأطفال الذين يولدون لأمهات مصابات بالفيروس، وذلك نتيجة لتوافر العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات الرجعية للنساء الحوامل؛
    Se ha elaborado y publicado el Protocolo de prevención de la transmisión Heterosexual del VIH con enfoque de género en atención primaria. UN وجرى إعداد ونشر بروتوكول بشأن منع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الغيريين مع التركيز الجنساني على الرعاية الأولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد