Hemos podido limitar el número de casos de transmisión del VIH entre los usuarios de drogas inyectables gracias a que los servicios para la reposición de agujas y jeringas son ampliamente accesibles. | UN | ولقد استطعنا الحد من حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بفضل خدمات توفير الإبر والمحاقن بدرجة واسعة وتسهيل الحصول عليها. |
B. Reducir un 50% la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables | UN | باء - الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن بنسبة 50 في المائة |
Varios países, entre ellos China, Malasia, la República Islámica del Irán, Ucrania y Viet Nam han tomado medidas para aumentar el acceso a la terapia de sustitución de drogas, haciendo caso a las pruebas de que esta terapia contribuye a reducir la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectadas. | UN | فقد اتخذت بلدان عديدة، من بينها أوكرانيا وجمهورية إيران الإسلامية والصين وفييت نام وماليزيا، خطوات لزيادة فرص الحصول على العلاج البديل للمخدرات، مستجيبة في ذلك للدلائل إلى أن هذا العلاج يساعد على خفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين مستخدمي المخدرات بالحقن. |
63. Nos comprometemos a tratar de reducir la transmisión del VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa en un 50% para 2015; | UN | 63 - نلتزم بالعمل على خفض معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015؛ |
63. Nos comprometemos a tratar de reducir la transmisión del VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa en un 50% para 2015; | UN | 63 - نلتزم بالعمل على خفض معدلات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015؛ |
Los progresos en la reducción de la transmisión del VIH entre los jóvenes se han visto frenados por varios factores de estrangulamiento de la oferta y la demanda y la falta de orientación programática. | UN | 37 - وقد تعثّر مسار التقدم صوب الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب بسبب عدد من العوائق في مجال العرض والطلب، وعدم وجود برامج تركز على هذه المسألة. |
Desde hace años se sabe cómo prevenir la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables. | UN | 24 - إن سبل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن معروفة منذ سنوات. |
En cuanto a la vía de transmisión del VIH entre los casos reportados, continúa siendo la más frecuente la categoría sexual (95%), seguida por la transmisión madre-hijo (4%). | UN | وفيما يتعلق بسبل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الحالات المبلغ عنها، لا يزال الانتقال عن طريق ممارسة الجنس من أكثر الفئات تكرارا (95 في المائة) يليها الانتقال من الأم إلى الطفل (4 في المائة). |
En sus observaciones finales anteriores el Comité pidió al Estado parte que facilitara información sobre las políticas de atención de la salud en relación con las mujeres de la zona meridional y las políticas para prevenir la transmisión del VIH entre adultos, y sobre las consecuencias de esas medidas. | UN | 26 - طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية في ما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير. |
[Pregunta núm.26.] En sus observaciones finales anteriores el Comité pidió al Estado parte que facilitara información sobre las políticas de atención de la salud en relación con las mujeres de la zona meridional y las políticas para prevenir la transmisión del VIH entre adultos, y sobre las consecuencias de esas medidas. | UN | [السؤال رقم 26] طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، في ملاحظاتها الختامية السابقة، تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالمرأة في الجنوب، وسياسات الوقاية ضد انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الراشدين، بما في ذلك معلومات عن تأثير هذه التدابير. |
34. En respuesta a las altas tasas de infección con el VIH en los pueblos indígenas, se han puesto en marcha una serie de iniciativas basadas en las comunidades que ofrecen alternativas viables y realistas a las iniciativas no dirigidas por indígenas para prevenir la transmisión del VIH entre diversos pueblos indígenas. | UN | 34 - وردا على ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشعوب الأصلية، فقد تم تطوير عدد من المبادرات المجتمعية لتوفير بديل عملي وواقعي للمبادرات المتصلة بالشعوب غير الأصلية للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين مختلف الشعوب الأصلية. |
74. Teniendo en cuenta que en algunos países en desarrollo la mayoría de personas infectadas en los últimos tiempos con el VIH tiene menos de 25 años de edad, las actividades del UNICEF se orientan hacia la prevención de la transmisión del VIH entre los jóvenes y especialmente entre las jóvenes, que son las más vulnerables. | UN | ٧٤ - وبالنظر إلى أن أغلبية حالات الاصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان النامية تحدث بين اﻷفراد الذين تقل أعمارهم عن ٢٥ سنة، تركز جهود اليونيسيف على الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب، وبخاصة الفتيات الصغيرات السن )حيث أنهن أكثر الفئات تعرضا للخطر(. |
La lenta iniciación de la ejecución del proyecto RAS-H13 (Prevención de la transmisión del VIH entre toxicómanos de países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional) resultó en la ejecución de menos actividades que las previstas, por lo cual se están creando mecanismos en la oficina regional de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la India para lograr la máxima ejecución en el bienio 2004-2005. | UN | أما تباطؤ البدء في تنفيذ مشروع (RAS-H13: الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي) فتسبب في هبوط معدلات التنفيذ عن المتوقع، حيث يجري حاليا إقامة آليات في مكتب الهند الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لبلوغ المعدل الأقصى للتنفيذ خلال فترة السنتين 2004-2005. |
El Comité también pide al Estado parte que presente información sobre la atención de las mujeres de edad avanzada, las políticas de atención de la salud vigentes para las mujeres de la región meridional y las políticas para prevenir la transmisión del VIH en los adultos, incluidas las consecuencias de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن رعاية المسنات، وسياسات الرعاية الصحية المتبعة لفائدة المرأة في الجنوب والسياسات المطبقة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الكبار، بما في ذلك معلومات عن أثر هذه التدابير. |