ويكيبيديا

    "انتقامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • represalias
        
    • represalia
        
    • venganza
        
    • vengativa
        
    • vengativos
        
    Al recibir la denuncia de la ONUSAL, su identidad se mantuvo en reserva por expreso deseo del denunciante, quien temía ser objeto de represalias. UN وقررت البعثة، عندما تلقت شكواه، أن تتكتم على هويته بناء على رغبته التي أعرب عنها صراحة خشية تعرضه ﻷعمال انتقامية.
    Por otra parte, el triunfo del separatismo desencadena las represalias de los vencedores. UN ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية.
    También se han tomado represalias contra personas consideradas simpatizantes de la Unión de Tribunales Islámicos y contra grupos determinados, que incluían los oromo. UN إذ وقعت أعمال انتقامية ضد أشخاص اعتبروا متعاطفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية وضد فئات معينة، منها فئة أبناء شعب أورومو.
    Sin embargo, la India condena inequívocamente la persistencia de una situación frágil caracterizada por actos de terrorismo y medidas de represalia excesivamente severas. UN ومع ذلك تدين الهند بشكل لا لبس فيه استمرار وجود حالة متقلبة تتخللها أعمال إرهابية وتدابير انتقامية قاسية بشكل مفرط.
    Las fuerzas aéreas israelíes protagonizaron incursiones como represalia contra algunos ataques a las posiciones israelíes y del ejército del sur del Líbano, y en ocasiones tuvieron como objetivo campamentos de refugiados palestinos. UN وقد أعقب بعض الهجمات ضد مواقع القوات الاسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي، قيام القوات الجوية الاسرائيلية بغارات انتقامية ضد أهداف شملت في بعض اﻷحيان مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Las fuerzas aéreas israelíes protagonizaron incursiones como represalia contra algunos ataques a las posiciones israelíes y del ejército del sur del Líbano, y en ocasiones tuvieron como objetivo campamentos de refugiados palestinos. UN وقد أعقب بعض الهجمات ضد مواقع القوات الاسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي، قيام القوات الجوية الاسرائيلية بغارات انتقامية ضد أهداف شملت في بعض اﻷحيان مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    En los dos meses siguientes 27 personas habrían fallecido en actos de venganza entre clanes. UN وخلال الشهرين التاليين، أُفيد أن 27 شخصاً قتلوا في هجمات انتقامية شنتها الفصائل.
    Los dirigentes de las FDLR siguen prófugos y el grupo todavía lleva a cabo represalias violentas contra civiles, así como secuestros. UN فقيادة القوات ما زالت مطلقة السراح وتواصل الجماعة شن هجمات انتقامية عنيفة على المدنيين، كما تنفذ عمليات اختطاف.
    Instó a Panamá a que reconsiderara la expulsión y respetara el derecho de todos los periodistas a realizar su trabajo sin temor a represalias. UN وحثّت بنما على إعادة النظر في طردهما وعلى ضمان حق مزاولة العمل لجميع الصحفيين دون خوف من أي أعمال انتقامية.
    Después, las autoridades libias tomaron fuertes represalias contra los reclusos a causa de los altercados. UN فقامت السلطات الليبية بعد ذلك بأعمال انتقامية قاسية ضد السجناء بسبب أحداث الشغب.
    Después, las autoridades libias tomaron fuertes represalias contra los reclusos a causa de los altercados. UN فقامت السلطات الليبية بعد ذلك بأعمال انتقامية قاسية ضد السجناء بسبب أحداث الشغب.
    El autor alega que su hermana fue objeto de represalias por las denuncias que él y su padre venían presentando en su caso. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن شقيقته قد استُهدفت بأعمالٍ انتقامية بسبب البلاغات التي لم يكف هو ووالده عن تقديمها بشأن حالته.
    El autor alega que su hermana fue objeto de represalias por las denuncias que él y su padre venían presentando en su caso. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن شقيقته قد استُهدفت بأعمالٍ انتقامية بسبب البلاغات التي لم يكف هو ووالده عن تقديمها بشأن حالته.
    En Sarajevo tropas gubernamentales han utilizado francotiradores y artillería, y a menudo han provocado medidas de represalia de las fuerzas serbias de Bosnia, dirigidas contra blancos civiles importantes o sus proximidades. UN وفي سراييفو، تورطت القوات الحكومية في أعمال قنص وهجمات بالمدفعية، تسببت غالبا في أعمال انتقامية وجهتها قوات صرب البوسنة إلى أهداف مدنية حساسة أو بالقرب منها.
    A su vez, esto llevó a miembros de este último movimiento a cometer varios asesinatos como medida de represalia. UN وقيل إن ذلك حرض بدوره أفراد المجموعة اﻷخيرة على القيام بعمليات اغتيال انتقامية.
    En Sarajevo tropas gubernamentales han utilizado francotiradores y artillería, y a menudo han provocado medidas de represalia de las fuerzas serbias de Bosnia, dirigidas contra blancos civiles importantes o sus proximidades. UN وفي سراييفو، تورطت القوات الحكومية في أعمال قنص وهجمات بالمدفعية، تسببت غالبا في أعمال انتقامية وجهتها قوات صرب البوسنة إلى أهداف مدنية حساسة أو بالقرب منها.
    Esos ataques, que suelen dar lugar a actos de venganza y de represalia de las fuerzas de seguridad rwandesas, siguen constituyendo el problema de seguridad más inquietante que enfrenta el país. UN وهذه الهجمات، التي تؤدى عادة الى تدابير مضادة وردود انتقامية من جانب قوات اﻷمن الرواندية، تظل تمثل أكثر ما يواجه البلد اليوم من مشاكل أمنية مزعجة.
    Tomó medidas de represalia contra instalaciones militares en el aeropuerto de Asmara. UN بل إنها اتخذت تدابير انتقامية ضد المنشآت العسكرية في مطار أسمرة.
    No se ha informado de actos de represalia contra los testigos. UN ولم ترد أية أنباء عن ارتكاب أعمال انتقامية ضد الشهود.
    También se acusaba al ejército israelí de quedarse de brazos cruzados mientras los colonos judíos llevaban a cabo ataques de venganza contra civiles árabes. UN واتهم التقرير الجيش الاسرائيلي بأنه لا يحرك ساكنا عندما يشن المستوطنون اليهود هجمات انتقامية ضد المدنيين العرب.
    No ser guiada por tus emociones volviéndote vengativa y concentrada en la sangre. Open Subtitles وان لا تتحركي بواسطة عواطفك التي تجعلك انتقامية وتميلين الى الدم
    Nos hemos convertido en espíritus vengativos... porque tuvimos asuntos no resueltos antes de nuestra muerte. Open Subtitles أصبحنا أرواح انتقامية لأننا لدينا مسائل عالقة قبل موتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد